Lévitique 23.15 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Lévitique 23.15 (LSG) | Depuis le lendemain du sabbat, du jour où vous apporterez la gerbe pour être agitée de côté et d’autre, vous compterez sept semaines entières. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Lévitique 23.15 (NEG) | Depuis le lendemain du sabbat, du jour où vous apporterez la gerbe pour être agitée de côté et d’autre, vous compterez sept semaines entières. |
Segond 21 (2007) | Lévitique 23.15 (S21) | « Depuis ce lendemain du sabbat, depuis le jour où vous apporterez la gerbe pour faire le geste de présentation, vous compterez sept semaines entières. |
Louis Segond + Strong | Lévitique 23.15 (LSGSN) | Depuis le lendemain du sabbat, du jour où vous apporterez la gerbe pour être agitée de côté et d’autre, vous compterez sept semaines entières . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Lévitique 23.15 (BAN) | Depuis le lendemain du sabbat, depuis le jour où vous apporterez la gerbe pour être balancée, vous compterez sept semaines complètes. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Lévitique 23.15 (SAC) | Vous compterez donc depuis le second jour du sabbat, auquel vous avez offert la gerbe des prémices, sept semaines pleines, |
David Martin (1744) | Lévitique 23.15 (MAR) | Vous compterez aussi dès le lendemain du Sabbat, [savoir] dès le jour que vous aurez apporté la poignée qu’on doit tournoyer, sept semaines entières. |
Ostervald (1811) | Lévitique 23.15 (OST) | Vous compterez aussi, à partir du lendemain du sabbat, dès le jour où vous aurez apporté la gerbe qui doit être agitée, sept semaines entières. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Lévitique 23.15 (CAH) | Vous compterez pour vous du lendemain du chabbat, du jour où vous apporterez l’omer du tournoiement ; ils seront sept chabbat entiers. |
Grande Bible de Tours (1866) | Lévitique 23.15 (GBT) | Vous compterez donc, depuis le second jour du sabbat auquel vous aurez offert la gerbe des prémices, sept semaines pleines, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Lévitique 23.15 (PGR) | Puis comptez à partir du lendemain du Sabbat, du jour où vous offrez la gerbe par agitation, sept semaines pleines ; |
Lausanne (1872) | Lévitique 23.15 (LAU) | Dès le lendemain du sabbat, dès le jour que vous aurez apporté la gerbe qui est la portion balancée, vous compterez{Héb. pour vous.} sept sabbats : qu’ils soient complets{Héb. parfaits.} |
Darby (1885) | Lévitique 23.15 (DBY) | - Et vous compterez depuis le lendemain du sabbat, depuis le jour que vous aurez apporté la gerbe de l’offrande tournoyée, sept semaines ; elles seront complètes : |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Lévitique 23.15 (TAN) | Puis, vous compterez chacun, depuis le lendemain de la fête, depuis le jour où vous aurez offert l’ômer du balancement, sept semaines, qui doivent être entières ; |
Glaire et Vigouroux (1902) | Lévitique 23.15 (VIG) | Vous compterez donc, depuis le lendemain du sabbat où vous aurez offert la gerbe des prémices, sept semaines pleines, |
Fillion (1904) | Lévitique 23.15 (FIL) | Vous compterez donc, depuis le lendemain du sabbat où vous aurez offert la gerbe des prémices, sept semaines pleines, |
Auguste Crampon (1923) | Lévitique 23.15 (CRA) | A partir du lendemain du sabbat, du jour où vous aurez apporté la gerbe pour être balancée, vous compterez sept semaines entières. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Lévitique 23.15 (BPC) | A partir du lendemain du sabbat, jour où vous aurez apporté la gerbe qui a été balancée, vous compterez sept semaines entières ; |
Amiot & Tamisier (1950) | Lévitique 23.15 (AMI) | Vous compterez donc depuis le second jour du sabbat, auquel vous avez offert la gerbe des prémices, sept semaines pleines, |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Lévitique 23.15 (LXX) | καὶ ἀριθμήσετε ὑμεῖς ἀπὸ τῆς ἐπαύριον τῶν σαββάτων ἀπὸ τῆς ἡμέρας ἧς ἂν προσενέγκητε τὸ δράγμα τοῦ ἐπιθέματος ἑπτὰ ἑβδομάδας ὁλοκλήρους. |
Vulgate (1592) | Lévitique 23.15 (VUL) | numerabitis ergo ab altero die sabbati in quo obtulistis manipulum primitiarum septem ebdomadas plenas |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Lévitique 23.15 (SWA) | Nanyi mtajihesabia tangu siku ya pili baada ya Sabato, tangu siku hiyo mliyouleta mganda wa sadaka ya kutikiswa; zitatimia Sabato saba; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Lévitique 23.15 (BHS) | וּסְפַרְתֶּ֤ם לָכֶם֙ מִמָּחֳרַ֣ת הַשַּׁבָּ֔ת מִיֹּום֙ הֲבִ֣יאֲכֶ֔ם אֶת־עֹ֖מֶר הַתְּנוּפָ֑ה שֶׁ֥בַע שַׁבָּתֹ֖ות תְּמִימֹ֥ת תִּהְיֶֽינָה׃ |