Les « Louis Segond » |
Louis Segond 1910 (1910) | Lévitique 23.26 (LSG) | L’Éternel parla à Moïse, et dit : |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Lévitique 23.26 (NEG) | L’Éternel parla à Moïse, et dit : |
Segond 21 (2007) | Lévitique 23.26 (S21) | L’Éternel dit à Moïse : |
Louis Segond + Strong | Lévitique 23.26 (LSGSN) | L’Éternel parla à Moïse, et dit : |
Les Bibles d'étude |
Bible Annotée (1899) | Lévitique 23.26 (BAN) | Et l’Éternel parla à Moïse en disant : |
Les « autres versions » |
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Lévitique 23.26 (SAC) | Le Seigneur parla encore à Moïse, et lui dit : |
David Martin (1744) | Lévitique 23.26 (MAR) | L’Éternel parla aussi à Moïse, en disant : |
Ostervald (1811) | Lévitique 23.26 (OST) | L’Éternel parla aussi à Moïse, en disant : |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Lévitique 23.26 (CAH) | L’Éternel parla à Mosché en disant : |
Grande Bible de Tours (1866) | Lévitique 23.26 (GBT) | Le Seigneur parla encore à Moïse, et lui dit : |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Lévitique 23.26 (PGR) | Et l’Éternel parla à Moïse en ces termes : |
Lausanne (1872) | Lévitique 23.26 (LAU) | L’Éternel parla à Moïse, en disant : |
Darby (1885) | Lévitique 23.26 (DBY) | Et l’Éternel parla à Moïse, disant : |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Lévitique 23.26 (TAN) | L’Éternel parla à Moïse en ces termes : |
Glaire et Vigouroux (1902) | Lévitique 23.26 (VIG) | Le Seigneur parla encore à Moïse, et lui dit : |
Fillion (1904) | Lévitique 23.26 (FIL) | Le Seigneur parla encore à Moïse, et lui dit: |
Auguste Crampon (1923) | Lévitique 23.26 (CRA) | Yahweh parla à Moïse, en disant : |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Lévitique 23.26 (BPC) | Yahweh parla encore à Moïse et dit : |
Amiot & Tamisier (1950) | Lévitique 23.26 (AMI) | Le Seigneur parla encore à Moïse, et lui dit : |
Langues étrangères |
Septante (282) | Lévitique 23.26 (LXX) | καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων. |
Vulgate (1592) | Lévitique 23.26 (VUL) | locutusque est Dominus ad Mosen dicens |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Lévitique 23.26 (SWA) | Kisha Bwana akanena na Musa, na kumwambia, |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Lévitique 23.26 (BHS) | וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ |