Lévitique 23.40 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Lévitique 23.40 (LSG) | Vous prendrez, le premier jour, du fruit des beaux arbres, des branches de palmiers, des rameaux d’arbres touffus et des saules de rivière ; et vous vous réjouirez devant l’Éternel, votre Dieu, pendant sept jours. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Lévitique 23.40 (NEG) | Vous prendrez, le premier jour, du fruit des beaux arbres, des branches de palmiers, des rameaux d’arbres touffus et des saules de rivière ; et vous vous réjouirez devant l’Éternel, votre Dieu, pendant sept jours. |
Segond 21 (2007) | Lévitique 23.40 (S21) | Le premier jour, vous prendrez de beaux fruits, des branches de palmiers, des rameaux d’arbres touffus et des saules de rivière, et vous vous réjouirez devant l’Éternel, votre Dieu, pendant 7 jours. |
Louis Segond + Strong | Lévitique 23.40 (LSGSN) | Vous prendrez , le premier jour, du fruit des beaux arbres, des branches de palmiers, des rameaux d’arbres touffus et des saules de rivière ; et vous vous réjouirez devant l’Éternel, votre Dieu, pendant sept jours. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Lévitique 23.40 (BAN) | Et vous prendrez le premier jour de beaux fruits d’arbres, des palmes et des branches d’arbres touffus et de saules de rivières ; et vous vous réjouirez devant l’Eterne1 votre Dieu pendant sept jours. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Lévitique 23.40 (SAC) | Vous prendrez au premier jour des branches du plus bel arbre avec ses fruits, des branches de palmier, des rameaux de l’arbre le plus touffu, et des saules qui croissent le long des torrents ; vous vous réjouirez devant le Seigneur, votre Dieu ; |
David Martin (1744) | Lévitique 23.40 (MAR) | Et au premier jour vous prendrez du fruit d’un bel arbre, des branches de palmier, et des rameaux d’arbres branchus, et des saules de rivière, et vous vous réjouirez pendant sept jours devant l’Éternel votre Dieu. |
Ostervald (1811) | Lévitique 23.40 (OST) | Et le premier jour vous prendrez du fruit des beaux arbres, des branches de palmiers, des rameaux d’arbres touffus et des saules de rivière ; et vous vous réjouirez pendant sept jours devant l’Éternel, votre Dieu. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Lévitique 23.40 (CAH) | Vous prendrez, le premier jour, le fruit de l’arbre hadar, les spathes des dattiers, une branche de l’arbre avoth et des saules de rivière, et vous vous réjouirez devant l’Éternel votre Dieu sept jours. |
Grande Bible de Tours (1866) | Lévitique 23.40 (GBT) | Le premier jour, vous prendrez des branches du plus bel arbre avec ses fruits, des branches de palmier, des rameaux d’arbres touffus, des saules qui croissent le long des torrents, et vous vous réjouirez devant le Seigneur votre Dieu ; |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Lévitique 23.40 (PGR) | Et le premier jour vous vous pourvoirez de fruits de beaux arbres et de palmes et de rameaux d’arbres touffus et de saules de rivière, |
Lausanne (1872) | Lévitique 23.40 (LAU) | Le premier jour vous prendrez{Héb. pour vous.} du fruit des plus beaux arbres{Héb. arbres d’honneur.} des palmes, des rameaux d’arbres touffus, des saules de rivière{Ou de torrent.} et vous vous réjouirez devant la face de l’Éternel, votre Dieu, pendant sept jours. |
Darby (1885) | Lévitique 23.40 (DBY) | Et le premier jour vous prendrez du fruit de beaux arbres, des branches de palmiers, et des rameaux d’arbres touffus et de saules de rivière ; et vous vous réjouirez devant l’Éternel, votre Dieu, pendant sept jours. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Lévitique 23.40 (TAN) | Vous prendrez, le premier jour, du fruit de l’arbre hadar, des branches de palmier, des rameaux de l’arbre aboth et des saules de rivière ; et vous vous réjouirez, en présence de l’Éternel votre Dieu, pendant sept jours. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Lévitique 23.40 (VIG) | (Or) Vous prendrez au premier jour des fruits d’un très bel arbre, des branches de palmier, des rameaux d’arbres touffus, et des saules de rivière ; vous vous réjouirez devant le Seigneur votre Dieu |
Fillion (1904) | Lévitique 23.40 (FIL) | Vous prendrez au premier jour des fruits d’un très bel arbre, des branches de palmier, des rameaux d’arbres touffus, et des saules de rivière; vous vous réjouirez devant le Seigneur votre Dieu, |
Auguste Crampon (1923) | Lévitique 23.40 (CRA) | Vous prendrez, le premier jour, du fruit de beaux arbres, des branches de palmiers, des rameaux d’arbres touffus et des saules de rivière ; et vous vous réjouirez devant Yahweh, votre Dieu, pendant sept jours. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Lévitique 23.40 (BPC) | Le premier jour vous prendrez pour vous des fruits de beaux arbres, des palmes de palmiers, des rameaux d’arbres touffus et des saules de rivière et vous vous réjouirez devant Yahweh, votre Dieu, pendant sept jours. |
Amiot & Tamisier (1950) | Lévitique 23.40 (AMI) | Vous prendrez au premier jour des branches du plus bel arbre avec ses fruits, des branches de palmier, des rameaux de l’arbre le plus touffu, et des saules qui croissent le long des torrents ; vous vous réjouirez devant le Seigneur votre Dieu pendant sept jours, |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Lévitique 23.40 (LXX) | καὶ λήμψεσθε τῇ ἡμέρᾳ τῇ πρώτῃ καρπὸν ξύλου ὡραῖον καὶ κάλλυνθρα φοινίκων καὶ κλάδους ξύλου δασεῖς καὶ ἰτέας καὶ ἄγνου κλάδους ἐκ χειμάρρου εὐφρανθῆναι ἔναντι κυρίου τοῦ θεοῦ ὑμῶν ἑπτὰ ἡμέρας. |
Vulgate (1592) | Lévitique 23.40 (VUL) | sumetisque vobis die primo fructus arboris pulcherrimae spatulasque palmarum et ramos ligni densarum frondium et salices de torrente et laetabimini coram Domino Deo vestro |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Lévitique 23.40 (SWA) | Nanyi siku ya kwanza mtajipatia matunda ya miti mizuri, na makuti ya mitende, na matawi ya miti minene, na mierebi ya vijitoni; nanyi mtafurahi mbele za Bwana, Mungu wenu, muda wa siku saba. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Lévitique 23.40 (BHS) | וּלְקַחְתֶּ֨ם לָכֶ֜ם בַּיֹּ֣ום הָרִאשֹׁ֗ון פְּרִ֨י עֵ֤ץ הָדָר֙ כַּפֹּ֣ת תְּמָרִ֔ים וַעֲנַ֥ף עֵץ־עָבֹ֖ת וְעַרְבֵי־נָ֑חַל וּשְׂמַחְתֶּ֗ם לִפְנֵ֛י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶ֖ם שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃ |