Lévitique 6.15 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Lévitique 6.15 (LSG) | (6.8) Le sacrificateur prélèvera une poignée de la fleur de farine et de l’huile, avec tout l’encens ajouté à l’offrande, et il brûlera cela sur l’autel comme souvenir d’une agréable odeur à l’Éternel. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Lévitique 6.15 (NEG) | Le sacrificateur qui, parmi les fils d’Aaron, sera oint pour lui succéder, fera aussi cette offrande. C’est une loi perpétuelle devant l’Éternel : elle sera brûlée en entier. |
Segond 21 (2007) | Lévitique 6.15 (S21) | Le prêtre issu d’Aaron qui sera consacré par onction pour lui succéder fera aussi cette offrande. C’est une prescription perpétuelle devant l’Éternel : on la brûlera en entier. |
Louis Segond + Strong | Lévitique 6.15 (LSGSN) | Le sacrificateur prélèvera une poignée de la fleur de farine et de l’huile, avec tout l’encens ajouté à l’offrande, et il brûlera cela sur l’autel comme souvenir d’une agréable odeur à l’Éternel. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Lévitique 6.15 (BAN) | Puis on prélèvera une poignée de fleur de farine avec son huile et tout l’encens qui est sur l’oblation, et on fera fumer cela sur l’autel, en agréable odeur, comme mémorial pour l’Éternel. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Lévitique 6.15 (SAC) | Le prêtre prendra une poignée de la plus pure farine mêlée avec l’huile, et tout l’encens qu’on aura mis dessus, et les fera brûler sur l’autel, comme un monument d’une odeur très-agréable au Seigneur. |
David Martin (1744) | Lévitique 6.15 (MAR) | Et on lèvera une poignée de la fleur de farine du gâteau, et de son huile, avec tout l’encens qui est sur le gâteau, et on le fera fumer en bonne odeur sur l’autel pour mémorial à l’Éternel. |
Ostervald (1811) | Lévitique 6.15 (OST) | On prélèvera de l’oblation une poignée de fleur de farine, et de son huile, et tout l’encens qui est sur l’oblation, et l’on fera fumer cela sur l’autel en agréable odeur, en mémorial à l’Éternel. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Lévitique 6.15 (CAH) | Le cohène, le maschia’h en sa place, parmi ses fils, fera cette offrande, statut perpétuel à l’Éternel ; elle sera entièrement vaporisée. |
Grande Bible de Tours (1866) | Lévitique 6.15 (GBT) | Et elle sera brûlée tout entière sur l’autel. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Lévitique 6.15 (PGR) | Et le Prêtre qui parmi ses fils lui succédera dans l’Onction, la préparera ; c’est une prestation perpétuelle due à l’Éternel : elle sera brûlée en totalité. |
Lausanne (1872) | Lévitique 6.15 (LAU) | Celui des fils [d’Aaron] qui sera oint comme sacrificateur à sa place, préparera cet [hommage]. C’est un statut perpétuel à l’Éternel : on le fera fumer tout entier. |
Darby (1885) | Lévitique 6.15 (DBY) | (6.8) Et il lèvera une poignée de la fleur de farine du gâteau et de son huile, et tout l’encens qui est sur le gâteau, et il fera fumer cela sur l’autel, une odeur agréable, son mémorial à l’Éternel. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Lévitique 6.15 (TAN) | Tout pontife, appelé par l’onction à lui succéder parmi ses fils, fera cette oblation. Tribut invariable offert à l’Éternel, elle doit être entièrement consumée. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Lévitique 6.15 (VIG) | et elle brûlera tout entière sur l’autel. |
Fillion (1904) | Lévitique 6.15 (FIL) | Le prêtre prendra une poignée de la plus pure farine mêlée avec l’huile, et tout l’encens qu’on aura mis dessus, et les fera brûler sur l’autel, comme un monument d’une odeur très agréable au Seigneur. |
Auguste Crampon (1923) | Lévitique 6.15 (CRA) | Le prêtre ayant reçu l’onction, qui lui succédera d’entre ses fils, fera aussi cette oblation : c’est une loi perpétuelle devant Yahweh ; elle montera tout entière en fumée. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Lévitique 6.15 (BPC) | Ils prélèveront une poignée de fleur de farine de l’oblation avec son huile et tout l’encens qui est sur l’oblation ; ils en feront monter la fumée de l’autel en agréable odeur comme ’azkârâh à Yahweh. |
Amiot & Tamisier (1950) | Lévitique 6.15 (AMI) | Le prêtre qui aura succédé légitimement à son père, l’offrira toute frite et divisée en morceaux pour être d’une odeur très agréable au Seigneur, et elle brûlera tout entière sur l’autel. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Lévitique 6.15 (LXX) | ὁ ἱερεὺς ὁ χριστὸς ἀντ’ αὐτοῦ ἐκ τῶν υἱῶν αὐτοῦ ποιήσει αὐτήν νόμος αἰώνιος ἅπαν ἐπιτελεσθήσεται. |
Vulgate (1592) | Lévitique 6.15 (VUL) | sacerdos qui patri iure successerit et tota cremabitur in altari |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Lévitique 6.15 (SWA) | Naye atatwaa konzi yake katika huo unga, katika huo unga mwembamba wa sadaka ya unga, na katika mafuta yake, na ubani wote ulio juu ya sadaka ya unga, kisha atauteketeza juu ya madhabahu kuwa harufu ya kupendeza, kuwa ukumbusho wake kwa Bwana. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Lévitique 6.15 (BHS) | (6.22) וְהַכֹּהֵ֨ן הַמָּשִׁ֧יחַ תַּחְתָּ֛יו מִבָּנָ֖יו יַעֲשֶׂ֣ה אֹתָ֑הּ חָק־עֹולָ֕ם לַיהוָ֖ה כָּלִ֥יל תָּקְטָֽר׃ |