Lévitique 6.28 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Lévitique 6.28 (LSG) | (6.21) Le vase de terre dans lequel elle aura cuit sera brisé ; si c’est dans un vase d’airain qu’elle a cuit, il sera nettoyé et lavé dans l’eau. |
Louis Segond + Strong | Lévitique 6.28 (LSGSN) | Le vase de terre dans lequel elle aura cuit sera brisé ; si c’est dans un vase d’airain qu’elle a cuit , il sera nettoyé et lavé dans l’eau. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Lévitique 6.28 (BAN) | Le vase de terre qui aura servi à la cuire sera brisé ; si c’est dans un vase d’airain qu’elle a cuit, il sera écuré et rincé dans l’eau. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Lévitique 6.28 (SAC) | Le vaisseau de terre dans lequel elle aura été cuite sera brisé. Si le vaisseau est d’airain, on le nettoiera avec grand soin, et on le lavera avec de l’eau. |
David Martin (1744) | Lévitique 6.28 (MAR) | Et le vaisseau de terre dans lequel on l’aura fait bouillir, sera cassé ; mais si on l’a fait bouillir dans un vaisseau d’airain, il sera écuré, et lavé dans l’eau. |
Ostervald (1811) | Lévitique 6.28 (OST) | Le vase de terre dans lequel il aura cuit sera brisé ; mais s’il a cuit dans un vase d’airain, il sera écuré et lavé dans l’eau. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Lévitique 6.28 (PGR) | Et l’Éternel parla à Moïse en ces termes : |
Darby (1885) | Lévitique 6.28 (DBY) | (6.21) et le vase de terre dans lequel il a été cuit sera cassé ; et s’il a été cuit dans un vase d’airain, il sera écuré et lavé dans l’eau. |
Fillion (1904) | Lévitique 6.28 (FIL) | Le vase de terre dans lequel elle aura été cuite sera brisé. Si le vase est d’airain, on le nettoiera avec grand soin, et on le lavera avec de l’eau. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Lévitique 6.28 (BPC) | Quiconque en touchera la chair sera sanctifié et si du sang en jaillit sur un vêtement, la place où il aura jailli sera lavée en un lien saint. |
Langues étrangères | ||
Bible en Swahili de l’est (1868) | Lévitique 6.28 (SWA) | Lakini hicho chombo cha udongo ambacho hiyo nyama ilipikwa ndani yake kitavunjwa; na kama ikipikwa katika chombo cha shaba, kitasuguliwa, na kuoshwa kwa maji. |