Sophonie 2.4 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Sophonie 2.4 (LSG) | Car Gaza sera délaissée, Askalon sera réduite en désert, Asdod sera chassée en plein midi, Ékron sera déracinée. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Sophonie 2.4 (NEG) | Car Gaza sera délaissée, Askalon sera réduite en désert, Asdod sera chassée en plein midi, Ekron sera déracinée. |
Segond 21 (2007) | Sophonie 2.4 (S21) | En effet, Gaza sera abandonnée, Askalon sera dévastée, Asdod sera chassée en plein midi, Ekron sera déracinée. |
Louis Segond + Strong | Sophonie 2.4 (LSGSN) | Car Gaza sera délaissée , Askalon sera réduite en désert, Asdod sera chassée en plein midi, Ekron sera déracinée . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Sophonie 2.4 (BAN) | Car Gaza sera délaissée, et Askalon réduite en désert ; Asdod, on la chassera en plein midi, et Ékron sera extirpée. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Sophonie 2.4 (SAC) | Car Gaza sera détruite ; Ascalon deviendra un désert ; Azot sera ruinée en plein midi, et Accaron sera renversée jusqu’aux fondements. |
David Martin (1744) | Sophonie 2.4 (MAR) | Mais Gaza sera abandonnée, et Askélon sera en désolation ; on chassera [les habitants] d’Asdod en plein Midi, et Hékron sera arrachée. |
Ostervald (1811) | Sophonie 2.4 (OST) | Car Gaza sera abandonnée, et Askélon sera en désolation ; on chassera Asdod en plein midi, et Ékron sera renversée. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Sophonie 2.4 (CAH) | Car Aza sera délaissée, Aschkalone une solitude, Aschdod sera emmenée captive en (plein) midi, et Ekrone sera déracinée. |
Grande Bible de Tours (1866) | Sophonie 2.4 (GBT) | Car Gaza sera détruite, Ascalon deviendra un désert, Azot sera ruinée en plein midi, et Accaron sera renversée jusqu’aux fondements. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Sophonie 2.4 (PGR) | Car Gaza sera abandonnée, et Askalon désolée ; Asdod en plein jour sera expulsée, et Hécron déracinée. |
Lausanne (1872) | Sophonie 2.4 (LAU) | Car Gaza sera abandonnée, et Ascalon sera en désolation ; Asdod, en plein midi, sera chassée ; Ekron sera extirpée. |
Darby (1885) | Sophonie 2.4 (DBY) | Car Gaza sera abandonnée, et Asklon sera une désolation ; Asdod, on la chassera en plein midi, et ékron sera déracinée. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Sophonie 2.4 (TAN) | alors que Gaza deviendra une solitude, Ascalon une ruine, alors qu’Asdod se verra expulsée en plein midi, Ekron renversée de fond en comble. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Sophonie 2.4 (VIG) | Car Gaza sera (a été) détruite et Ascalon deviendra (réduite en) un désert ; on chassera Azot en plein midi, et Accaron sera déracinée. |
Fillion (1904) | Sophonie 2.4 (FIL) | Car Gaza sera détruite et Ascalon deviendra un désert; on chassera Azot en plein midi, et Accaron sera déracinée. |
Auguste Crampon (1923) | Sophonie 2.4 (CRA) | Car Gaza sera abandonnée, et Ascalon réduite en désert ; on chassera Azot en plein midi, et Accaron sera déracinée. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Sophonie 2.4 (BPC) | En vérité, Gaza sera abandonnée - et Ascalon deviendra une région dévastée. Azoth, on la fera trembler en plein midi, - et Accaron sera extirpée. |
Amiot & Tamisier (1950) | Sophonie 2.4 (AMI) | Car Gaza sera détruite ; Ascalon deviendra un désert ; Azot sera ruinée en plein midi, et Accaron sera renversée jusqu’aux fondements. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Sophonie 2.4 (LXX) | διότι Γάζα διηρπασμένη ἔσται καὶ Ἀσκαλὼν ἔσται εἰς ἀφανισμόν καὶ Ἄζωτος μεσημβρίας ἐκριφήσεται καὶ Ακκαρων ἐκριζωθήσεται. |
Vulgate (1592) | Sophonie 2.4 (VUL) | quia Gaza destructa erit et Ascalon in desertum Azotum in meridie eicient et Accaron eradicabitur |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Sophonie 2.4 (SWA) | Kwa kuwa Gaza utaachwa, na Ashkeloni utakuwa ukiwa; wataufukuzia mbali Ashdodi wakati wa adhuhuri, na Ekroni utang’olewa. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Sophonie 2.4 (BHS) | כִּ֤י עַזָּה֙ עֲזוּבָ֣ה תִֽהְיֶ֔ה וְאַשְׁקְלֹ֖ון לִשְׁמָמָ֑ה אַשְׁדֹּ֗וד בַּֽצָּהֳרַ֨יִם֙ יְגָ֣רְשׁ֔וּהָ וְעֶקְרֹ֖ון תֵּעָקֵֽר׃ ס |