Nombres 16.42 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Nombres 16.42 (LSG) | Comme l’assemblée se formait contre Moïse et Aaron, et comme ils tournaient les regards vers la tente d’assignation, voici, la nuée la couvrit, et la gloire de l’Éternel apparut. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Nombres 16.42 (NEG) | Comme l’assemblée se formait contre Moïse et Aaron, et comme ils tournaient les regards vers la tente d’assignation, voici, la nuée la couvrit, et la gloire de l’Éternel apparut. |
Louis Segond + Strong | Nombres 16.42 (LSGSN) | Comme l’assemblée se formait contre Moïse et Aaron, et comme ils tournaient les regards vers la tente d’assignation, voici, la nuée la couvrit , et la gloire de l’Éternel apparut . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Nombres 16.42 (BAN) | Et comme l’assemblée s’attroupait contre Moïse et Aaron, et qu’ils se tournaient vers la Tente d’assignation, voici, la nuée la couvrait, et la gloire de l’Éternel apparut. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Nombres 16.42 (SAC) | Et comme la sédition se formait, et que le tumulte s’augmentait, |
David Martin (1744) | Nombres 16.42 (MAR) | Et il arriva comme l’assemblée s’amassait contre Moïse et contre Aaron, qu’ils regardèrent vers le Tabernacle d’assignation, et voici la nuée le couvrit, et la gloire de l’Éternel apparut. |
Ostervald (1811) | Nombres 16.42 (OST) | Et il arriva, comme l’assemblée se formait contre Moïse et contre Aaron, qu’ils regardèrent vers le tabernacle d’assignation, et voici, la nuée le couvrit, et la gloire de l’Éternel apparut. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Nombres 16.42 (PGR) | Et comme l’Assemblée s’attroupait contre Moïse et contre Aaron, ceux-ci se dirigèrent vers la Tente du Rendez-vous ; et voici, la nuée la couvrit, et la Gloire de l’Éternel apparut. |
Darby (1885) | Nombres 16.42 (DBY) | Et il arriva, comme l’assemblée se réunissait contre Moïse et contre Aaron, qu’ils regardèrent vers la tente d’assignation, et voici, la nuée la couvrit, et la gloire de l’Éternel apparut. |
Fillion (1904) | Nombres 16.42 (FIL) | Et comme la sédition se formait, et que le tumulte s’augmentait, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Nombres 16.42 (BPC) | Et comme l’assemblée s’attroupait contre Moïse et Aaron, ceux-ci se tournèrent vers la Tente de réunion, et voici que la nuée l’avait recouverte et qu’apparut la gloire de Yahweh. |
Langues étrangères | ||
Bible en Swahili de l’est (1868) | Nombres 16.42 (SWA) | Basi ilikuwa, hapo huo mkutano ulipokuwa umekutanika kinyume cha Musa, na kinyume cha Haruni, wakaangalia upande wa hema ya kukutania; na tazama, hilo wingu likaifunika hema, na utukufu wa Bwana ukaonekana. |