Nombres 18.16 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Nombres 18.16 (LSG) | Tu les feras racheter dès l’âge d’un mois, d’après ton estimation, au prix de cinq sicles d’argent, selon le sicle du sanctuaire, qui est de vingt guéras. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Nombres 18.16 (NEG) | Tu les feras racheter dès l’âge d’un mois, d’après ton estimation, au prix de cinq sicles d’argent, selon le sicle du sanctuaire, qui est de vingt guéras. |
Segond 21 (2007) | Nombres 18.16 (S21) | Tu les feras racheter dès l’âge d’un mois sur la base de ton estimation, au prix de 5 pièces d’argent d’après la valeur étalon du sanctuaire, qui est de 10 grammes. |
Louis Segond + Strong | Nombres 18.16 (LSGSN) | Tu les feras racheter dès l’âge d’un mois, d’après ton estimation, au prix de cinq sicles d’argent, selon le sicle du sanctuaire, qui est de vingt guéras. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Nombres 18.16 (BAN) | Et quant au rachat, tu les libéreras dès l’âge d’un mois, d’après la taxe, pour cinq sicles d’argent, selon le sicle sacré, qui est de vingt guéras. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Nombres 18.16 (SAC) | Le premier-né de l’homme se rachètera un mois après sa naissance, cinq sicles d’argent au poids du sanctuaire. Le sicle a vingt oboles. |
David Martin (1744) | Nombres 18.16 (MAR) | Et on rachètera [les premiers-nés des hommes] qui doivent être rachetés depuis l’âge d’un mois, selon l’estimation que tu en feras, qui sera de cinq sicles d’argent, selon le sicle du Sanctuaire, qui [est] de vingt oboles. |
Ostervald (1811) | Nombres 18.16 (OST) | Quant à son rachat, tu le rachèteras depuis l’âge d’un mois, d’après ton estimation, au prix de cinq sicles d’argent, selon le sicle du sanctuaire, qui est de vingt oboles. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Nombres 18.16 (CAH) | Tu laisseras racheter ceux qui doivent être racheter à l’âge d’un mois, selon ton estimation, cinq schekel d’argent, d’après le schekel du sanctuaire, qui est de vingt guera. |
Grande Bible de Tours (1866) | Nombres 18.16 (GBT) | Lesquels se rachèteront, un mois après, cinq sicles d’argent, au poids du sanctuaire. Le sicle a vingt oboles. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Nombres 18.16 (PGR) | Quant à la rançon, tu recevras pour ce qui a l’âge d’un mois, d’après ton estimation, cinq sicles d’argent, en sicles du Sanctuaire, le sicle de vingt géras. |
Lausanne (1872) | Nombres 18.16 (LAU) | Quant à leurs rachetés, tu les rachèteras dès l’âge d’un mois, selon ton estimation, qui est de cinq sicles d’argent, au sicle du sanctuaire (il est de vingt guéras). |
Darby (1885) | Nombres 18.16 (DBY) | Et ceux qui doivent être rachetés, depuis l’âge d’un mois, tu les rachèteras selon ton estimation, qui sera de cinq sicles d’argent, selon le sicle du sanctuaire, qui est de vingt guéras. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Nombres 18.16 (TAN) | Quant au rachat, tu l’accorderas à partir de l’âge d’un mois, au taux de cinq sicles d’argent, selon le sicle du sanctuaire, valant vingt ghêra. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Nombres 18.16 (VIG) | lesquels se rachèteront, un mois après, pour cinq sicles d’argent, au poids du sanctuaire. Le sicle a vingt oboles. |
Fillion (1904) | Nombres 18.16 (FIL) | lesquels se rachèteront, un mois après, pour cinq sicles d’argent, au poids du sanctuaire. Le sicle a vingt oboles. |
Auguste Crampon (1923) | Nombres 18.16 (CRA) | Quant à son rachat, tu le feras racheter dès l’âge d’un mois, selon ton estimation, contre cinq sicles d’argent, selon le sicle du sanctuaire, qui est de vingt guéras. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Nombres 18.16 (BPC) | Pour son rachat, tu le feras à partir de l’âge d’un mois selon la valeur d’estimation : cinq sicles d’argent, selon le sicle du sanctuaire qui est de vingt gêrâh. |
Amiot & Tamisier (1950) | Nombres 18.16 (AMI) | Le premier-né de l’homme se rachètera un mois après sa naissance, selon votre estimation, cinq sicles d’argent au poids du sanctuaire. Le sicle est de vingt guéras. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Nombres 18.16 (LXX) | καὶ ἡ λύτρωσις αὐτοῦ ἀπὸ μηνιαίου ἡ συντίμησις πέντε σίκλων κατὰ τὸν σίκλον τὸν ἅγιον εἴκοσι ὄβολοί εἰσιν. |
Vulgate (1592) | Nombres 18.16 (VUL) | cuius redemptio erit post unum mensem siclis argenti quinque pondere sanctuarii siclus viginti obolos habet |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Nombres 18.16 (SWA) | Na hao watakaokombolewa katika wanyama hao, tangu aliyepata umri wa mwezi mmoja utamkomboa, kama utakavyohesabu kima chake, kwa fedha ya shekeli tano, kwa shekeli ya mahali patakatifu (nayo ni gera ishirini). |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Nombres 18.16 (BHS) | וּפְדוּיָו֙ מִבֶּן־חֹ֣דֶשׁ תִּפְדֶּ֔ה בְּעֶ֨רְכְּךָ֔ כֶּ֛סֶף חֲמֵ֥שֶׁת שְׁקָלִ֖ים בְּשֶׁ֣קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ עֶשְׂרִ֥ים גֵּרָ֖ה הֽוּא׃ |