Nombres 18.28 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Nombres 18.28 (LSG) | C’est ainsi que vous prélèverez une offrande pour l’Éternel sur toutes les dîmes que vous recevrez des enfants d’Israël, et vous donnerez au sacrificateur Aaron l’offrande que vous en aurez prélevée pour l’Éternel. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Nombres 18.28 (NEG) | C’est ainsi que vous prélèverez une offrande pour l’Éternel sur toutes les dîmes que vous recevrez des enfants d’Israël, et vous donnerez au sacrificateur Aaron l’offrande que vous en aurez prélevée pour l’Éternel. |
Segond 21 (2007) | Nombres 18.28 (S21) | C’est ainsi que vous prélèverez une offrande pour l’Éternel sur toutes les dîmes que vous recevrez des Israélites, et vous donnerez au prêtre Aaron l’offrande que vous aurez prélevée pour l’Éternel. |
Louis Segond + Strong | Nombres 18.28 (LSGSN) | C’est ainsi que vous prélèverez une offrande pour l’Éternel sur toutes les dîmes que vous recevrez des enfants d’Israël, et vous donnerez au sacrificateur Aaron l’offrande que vous en aurez prélevée pour l’Éternel. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Nombres 18.28 (BAN) | C’est ainsi que vous prélèverez, vous aussi, le prélèvement de l’Éternel sur toutes les dîmes que vous recevrez des fils d’Israël, et vous donnerez ce prélèvement de l’Éternel au sacrificateur Aaron. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Nombres 18.28 (SAC) | et offrez au Seigneur les prémices de toutes les dîmes que vous aurez reçues, et donnez-les au grand prêtre Aaron. |
David Martin (1744) | Nombres 18.28 (MAR) | Vous donc aussi vous offrirez l’offrande élevée de l’Éternel de toutes vos dîmes que vous aurez reçues des enfants d’Israël, et vous en donnerez de chacune l’offrande élevée de l’Éternel à Aaron Sacrificateur. |
Ostervald (1811) | Nombres 18.28 (OST) | Ainsi, vous prélèverez, vous aussi, l’offrande de l’Éternel sur toutes vos dîmes, que vous recevrez des enfants d’Israël ; et vous en donnerez l’offrande de l’Éternel à Aaron, le sacrificateur. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Nombres 18.28 (CAH) | Ainsi vous prélèverez vous aussi une oblation de l’Éternel, de toutes vos dîme que vous recevrez des enfants d’Israel, et vous en donnerez l’oblation de l’Éternel à Aaron le cohène. |
Grande Bible de Tours (1866) | Nombres 18.28 (GBT) | Et offrez au Seigneur les prémices de toutes les choses que vous aurez reçues, et donnez-les au grand prêtre Aaron. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Nombres 18.28 (PGR) | Ainsi, vous prélèverez aussi une élévation pour l’Éternel sur toutes les dîmes que vous recevrez des enfants d’Israël, et vous donnerez au Prêtre Aaron ce que vous en aurez élevé vers l’Éternel. |
Lausanne (1872) | Nombres 18.28 (LAU) | Ainsi, vous prélèverez, vous aussi, la portion prélevée de l’Éternel, de toutes les{Héb. vos.} dîmes que vous prendrez de la part des fils d’Israël, et vous en donnerez la portion prélevée de l’Éternel à Aaron, le sacrificateur. |
Darby (1885) | Nombres 18.28 (DBY) | Ainsi vous aussi, vous offrirez une offrande élevée à l’Éternel, de toutes vos dîmes que vous prendrez de la part des fils d’Israël ; et vous en donnerez l’offrande élevée de l’Éternel à Aaron, le sacrificateur. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Nombres 18.28 (TAN) | C’est ainsi que vous prélèverez, vous aussi, le tribut de l’Éternel, sur toutes les dîmes que vous percevrez des enfants d’Israël ; et vous remettrez ce tribut de l’Éternel au pontife Aaron. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Nombres 18.28 (VIG) | et offrez au Seigneur les prémices de toutes les choses que vous aurez reçues, et donnez-les au prêtre Aaron. |
Fillion (1904) | Nombres 18.28 (FIL) | et offrez au Seigneur les prémices de toutes les choses que vous aurez reçues, et donnez-les au prêtre Aaron. |
Auguste Crampon (1923) | Nombres 18.28 (CRA) | C’est ainsi que vous prélèverez, vous aussi, une offrande pour Yahweh, sur toutes les dîmes que vous recevrez des enfants d’Israël, et cette offrande que vous en aurez prélevée pour Yahweh, vous la donnerez au prêtre Aaron. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Nombres 18.28 (BPC) | Ainsi vous prélèverez une offrande pour Yahweh sur toutes les dîmes que vous recevrez des fils d’Israël, et vous remettrez cette offrande pour Yahweh à Aaron le prêtre. |
Amiot & Tamisier (1950) | Nombres 18.28 (AMI) | et offrez au Seigneur les prémices de toutes les dîmes que vous aurez reçues, et donnez-les au grand prêtre Aaron. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Nombres 18.28 (LXX) | οὕτως ἀφελεῖτε καὶ ὑμεῖς ἀπὸ τῶν ἀφαιρεμάτων κυρίου ἀπὸ πάντων ἐπιδεκάτων ὑμῶν ὅσα ἐὰν λάβητε παρὰ τῶν υἱῶν Ισραηλ καὶ δώσετε ἀπ’ αὐτῶν ἀφαίρεμα κυρίῳ Ααρων τῷ ἱερεῖ. |
Vulgate (1592) | Nombres 18.28 (VUL) | et universis quorum accipitis primitias offerte Domino et date Aaron sacerdoti |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Nombres 18.28 (SWA) | Hivyo ninyi nanyi mtasongeza sadaka ya kuinuliwa kwa Bwana katika zaka zenu zote, mpokeazo mikononi mwa wana wa Israeli; kwa hiyo mtampa Haruni kuhani hiyo sadaka ya kuinuliwa kwa Bwana. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Nombres 18.28 (BHS) | כֵּ֣ן תָּרִ֤ימוּ גַם־אַתֶּם֙ תְּרוּמַ֣ת יְהוָ֔ה מִכֹּל֙ מַעְשְׂרֹ֣תֵיכֶ֔ם אֲשֶׁ֣ר תִּקְח֔וּ מֵאֵ֖ת בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וּנְתַתֶּ֤ם מִמֶּ֨נּוּ֙ אֶת־תְּרוּמַ֣ת יְהוָ֔ה לְאַהֲרֹ֖ן הַכֹּהֵֽן׃ |