Nombres 19.15 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Nombres 19.15 (LSG) | Tout vase découvert, sur lequel il n’y aura point de couvercle attaché, sera impur. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Nombres 19.15 (NEG) | Tout vase découvert, sur lequel il n’y aura point de couvercle attaché, sera impur. |
Segond 21 (2007) | Nombres 19.15 (S21) | Tout récipient ouvert, sur lequel il n’y a pas de couvercle attaché, sera impur. |
Louis Segond + Strong | Nombres 19.15 (LSGSN) | Tout vase découvert , sur lequel il n’y aura point de couvercle attaché, sera impur. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Nombres 19.15 (BAN) | Et tout vase découvert, sur lequel il n’y a pas de couvercle attaché, sera souillé. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Nombres 19.15 (SAC) | Le vaisseau qui n’aura point de couvercle, ou qui ne sera point lié par-dessus, sera impur. |
David Martin (1744) | Nombres 19.15 (MAR) | Aussi tout vaisseau découvert, sur lequel il n’y a point de couvercle attaché, sera souillé. |
Ostervald (1811) | Nombres 19.15 (OST) | Et tout vase découvert, sur lequel il n’y a point de couvercle attaché, sera souillé. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Nombres 19.15 (CAH) | Et tout vase découvert, auquel le couvercle n’est pas attaché, sera impur ; |
Grande Bible de Tours (1866) | Nombres 19.15 (GBT) | Le vase qui n’aura point de couvercle attaché par-dessus sera impur. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Nombres 19.15 (PGR) | Tout vase ouvert et sans couvercle attaché, contracte impureté. |
Lausanne (1872) | Nombres 19.15 (LAU) | et tout vase découvert sur lequel il n’y a pas un couvercle attaché{Héb. lié d’un cordon.} sera souillé. |
Darby (1885) | Nombres 19.15 (DBY) | et tout vase découvert, sur lequel il n’y a pas de couvercle attaché, sera impur. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Nombres 19.15 (TAN) | et tout vase découvert, qui n’est pas entièrement clos d’un couvercle, sera impur. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Nombres 19.15 (VIG) | Le vase qui n’aura point de couvercle, ou qui ne sera point lié par-dessus, sera impur. |
Fillion (1904) | Nombres 19.15 (FIL) | Le vase qui n’aura point de couvercle, ou qui ne sera point lié par-dessus, sera impur. |
Auguste Crampon (1923) | Nombres 19.15 (CRA) | Tout vase découvert, sur lequel il n’y a point de couvercle attaché, est impur. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Nombres 19.15 (BPC) | Tout vase ouvert sur lequel il n’y a point de couvercle attaché sera impur. |
Amiot & Tamisier (1950) | Nombres 19.15 (AMI) | Le vase découvert qui n’aura point de couvercle attaché, sera impur. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Nombres 19.15 (LXX) | καὶ πᾶν σκεῦος ἀνεῳγμένον ὅσα οὐχὶ δεσμὸν καταδέδεται ἐπ’ αὐτῷ ἀκάθαρτά ἐστιν. |
Vulgate (1592) | Nombres 19.15 (VUL) | vas quod non habuerit operculum nec ligaturam desuper inmundum erit |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Nombres 19.15 (SWA) | Na kila chombo kilicho wazi, kisichofungwa na kifuniko, ni najisi. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Nombres 19.15 (BHS) | וְכֹל֙ כְּלִ֣י פָת֔וּחַ אֲשֶׁ֛ר אֵין־צָמִ֥יד פָּתִ֖יל עָלָ֑יו טָמֵ֖א הֽוּא׃ |