Nombres 20.25 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Nombres 20.25 (LSG) | Prends Aaron et son fils Éléazar, et fais-les monter sur la montagne de Hor. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Nombres 20.25 (NEG) | Prends Aaron et son fils Eléazar, et fais-les monter sur la montagne de Hor. |
Segond 21 (2007) | Nombres 20.25 (S21) | Prends Aaron et son fils Eléazar, et fais-les monter sur le mont Hor. |
Louis Segond + Strong | Nombres 20.25 (LSGSN) | Prends Aaron et son fils Eléazar, et fais-les monter sur la montagne de Hor. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Nombres 20.25 (BAN) | Prends Aaron et son fils Éléazar, et fais-les monter sur la montagne de Hor. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Nombres 20.25 (SAC) | Prenez donc Aaron et son fils avec lui, et menez-les sur la montagne de Hor. |
David Martin (1744) | Nombres 20.25 (MAR) | Prends [donc] Aaron et Eléazar son fils, et fais les monter sur la montagne de Hor. |
Ostervald (1811) | Nombres 20.25 (OST) | Prends Aaron et Éléazar, son fils, et fais-les monter sur la montagne de Hor ; |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Nombres 20.25 (CAH) | Prends Aaron et son fils Eléazar, et fais-les monter sur la montagne de Hor. |
Grande Bible de Tours (1866) | Nombres 20.25 (GBT) | Prenez Aaron et son fils, et conduisez-les sur la montagne de Hor. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Nombres 20.25 (PGR) | Prends Aaron et Eléazar, son fils, et les mène sur le mont Hor ; |
Lausanne (1872) | Nombres 20.25 (LAU) | Prends Aaron et Éléazar, son fils, et fais-les monter sur la montagne de Hor ; |
Darby (1885) | Nombres 20.25 (DBY) | Prends Aaron et Éléazar, son fils, et fais-les monter sur la montagne de Hor ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Nombres 20.25 (TAN) | Prends donc Aaron avec Eléazar, son fils, et fais-les monter sur le mont Hor ; |
Glaire et Vigouroux (1902) | Nombres 20.25 (VIG) | Prends donc Aaron, et son fils avec lui, et mène-les sur la montagne de Hor. |
Fillion (1904) | Nombres 20.25 (FIL) | Prenez donc Aaron, et son fils avec lui, et menez-les sur la montagne de Hor. |
Auguste Crampon (1923) | Nombres 20.25 (CRA) | Prends Aaron et son fils Eléazar, et fais-les monter sur la montagne de Hor. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Nombres 20.25 (BPC) | Prends Aaron et son fils Eléazar et conduis-les sur la montagne de Hor. |
Amiot & Tamisier (1950) | Nombres 20.25 (AMI) | Prenez donc Aaron, et son fils Éléazar avec lui, et menez-les sur la montagne de Hor. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Nombres 20.25 (LXX) | λαβὲ τὸν Ααρων καὶ Ελεαζαρ τὸν υἱὸν αὐτοῦ καὶ ἀναβίβασον αὐτοὺς εἰς Ωρ τὸ ὄρος ἔναντι πάσης τῆς συναγωγῆς. |
Vulgate (1592) | Nombres 20.25 (VUL) | tolle Aaron et filium eius cum eo et duces eos in montem Or |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Nombres 20.25 (SWA) | Uwatwae Haruni na mwanawe Eleazari uwalete juu ya mlima wa Hori; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Nombres 20.25 (BHS) | קַ֚ח אֶֽת־אַהֲרֹ֔ן וְאֶת־אֶלְעָזָ֖ר בְּנֹ֑ו וְהַ֥עַל אֹתָ֖ם הֹ֥ר הָהָֽר׃ |