Nombres 22.36 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Nombres 22.36 (LSG) | Balak apprit que Balaam arrivait, et il sortit à sa rencontre jusqu’à la ville de Moab qui est sur la limite de l’Arnon, à l’extrême frontière. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Nombres 22.36 (NEG) | Balak apprit que Balaam arrivait, et il sortit à sa rencontre jusqu’à la ville de Moab qui est sur la limite de l’Arnon, à l’extrême frontière. |
Segond 21 (2007) | Nombres 22.36 (S21) | Balak apprit que Balaam arrivait et il sortit à sa rencontre jusqu’à la ville de Moab qui se trouve sur la limite de l’Arnon, à l’extrême frontière. |
Louis Segond + Strong | Nombres 22.36 (LSGSN) | Balak apprit que Balaam arrivait , et il sortit à sa rencontre jusqu’à la ville de Moab qui est sur la limite de l’Arnon, à l’extrême frontière. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Nombres 22.36 (BAN) | Et Balak apprit que Balaam arrivait, et il sortit pour le rencontrer à Ir-Moab, qui est sur la frontière formée par l’Arnon, à l’extrême frontière. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Nombres 22.36 (SAC) | Balac ayant appris sa venue, alla au-devant de lui jusqu’à une ville des Moabites, qui est située à l’extrémité du territoire arrosé par l’Arnon. |
David Martin (1744) | Nombres 22.36 (MAR) | Quand Balac apprit que Balaam venait, il sortit pour aller au devant de lui, en la cité de Moab, sur la frontière d’Arnon, au bout de la frontière. |
Ostervald (1811) | Nombres 22.36 (OST) | Quand Balak apprit que Balaam venait, il sortit à sa rencontre, vers la ville de Moab, qui est sur la frontière de l’Arnon, à l’extrémité de la frontière. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Nombres 22.36 (CAH) | Balak apprit que Bileam venait, et sortit au devant de lui, dans une ville de Moav, que est à la frontière d’Arnon, au bout de la frontière. |
Grande Bible de Tours (1866) | Nombres 22.36 (GBT) | Ayant appris sa venue, Balac alla à sa rencontre jusqu’à une ville des Moabites située à l’extrémité du territoire d’Arnon. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Nombres 22.36 (PGR) | Et Balak apprenant que Balaam arrivait, vint au-devant de lui jusqu’à la ville de Moab, à la limite de l’Arnon qui est l’extrême frontière. |
Lausanne (1872) | Nombres 22.36 (LAU) | Et Balak entendit que Balaam arrivait ; et il sortit à sa rencontre, vers la ville de Moab qui est sur la limite de l’Arnon, à l’extrême{Héb. au bout de la.} limite. |
Darby (1885) | Nombres 22.36 (DBY) | Et Balak entendit que Balaam venait, et il sortit à sa rencontre, jusqu’à la ville de Moab, sur la frontière de l’Arnon qui est à l’extrémité de la frontière. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Nombres 22.36 (TAN) | Balak, ayant appris que Balaam venait, alla le recevoir à Ir-Moab, qui est sur la limite de l’Arnon, au point extrême de la frontière. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Nombres 22.36 (VIG) | Balac, ayant appris sa venue, alla au-devant de lui, jusqu’à une ville des Moabites qui est située sur les dernières limites de l’Arnon. |
Fillion (1904) | Nombres 22.36 (FIL) | Balac, ayant appris sa venue, alla au-devant de lui, jusqu’à une ville des Moabites qui est située sur les dernières limites de l’Arnon. |
Auguste Crampon (1923) | Nombres 22.36 (CRA) | Balac, ayant appris que Balaam arrivait, sortit à sa rencontre jusqu’à la ville de Moab, qui est sur la frontière de l’Arnon, à l’extrême frontière. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Nombres 22.36 (BPC) | Lorsque Balac apprit que Balaam arrivait, Il sortit à sa rencontre jusqu’à Ir-Moab. |
Amiot & Tamisier (1950) | Nombres 22.36 (AMI) | Balac ayant appris sa venue, alla au-devant de lui jusqu’à une ville des Moabites qui est située à l’extrémité du territoire arrosé par l’Arnon. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Nombres 22.36 (LXX) | καὶ ἀκούσας Βαλακ ὅτι ἥκει Βαλααμ ἐξῆλθεν εἰς συνάντησιν αὐτῷ εἰς πόλιν Μωαβ ἥ ἐστιν ἐπὶ τῶν ὁρίων Αρνων ὅ ἐστιν ἐκ μέρους τῶν ὁρίων. |
Vulgate (1592) | Nombres 22.36 (VUL) | quod cum audisset Balac egressus est in occursum eius in oppido Moabitarum quod situm est in extremis finibus Arnon |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Nombres 22.36 (SWA) | Balaki aliposikia ya kuwa Balaamu amefika, akatoka kwenda kumlaki, mpaka Mji wa Moabu, ulioko katika mpaka wa Arnoni, ulioko katika upande wa mwisho wa mpaka huo. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Nombres 22.36 (BHS) | וַיִּשְׁמַ֥ע בָּלָ֖ק כִּ֣י בָ֣א בִלְעָ֑ם וַיֵּצֵ֨א לִקְרָאתֹ֜ו אֶל־עִ֣יר מֹואָ֗ב אֲשֶׁר֙ עַל־גְּב֣וּל אַרְנֹ֔ן אֲשֶׁ֖ר בִּקְצֵ֥ה הַגְּבֽוּל׃ |