Nombres 22.39 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Nombres 22.39 (LSG) | Balaam alla avec Balak, et ils arrivèrent à Kirjath Hutsoth. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Nombres 22.39 (NEG) | Balaam alla avec Balak, et ils arrivèrent à Kirjath-Hutsoth. |
Segond 21 (2007) | Nombres 22.39 (S21) | Balaam accompagna Balak et ils arrivèrent à Kirjath-Hutsoth. |
Louis Segond + Strong | Nombres 22.39 (LSGSN) | Balaam alla avec Balak, et ils arrivèrent à Kirjath-Hutsoth. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Nombres 22.39 (BAN) | Et Balaam alla vers Balak, et ils se rendirent à Kiriath-Chutsoth. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Nombres 22.39 (SAC) | Ils s’en allèrent donc ensemble, et ils vinrent en une ville qui était à l’extrémité de son royaume. |
David Martin (1744) | Nombres 22.39 (MAR) | Et Balaam s’en alla avec Balac, et ils vinrent en la cité de Hutsoth. |
Ostervald (1811) | Nombres 22.39 (OST) | Et Balaam s’en alla avec Balak, et ils vinrent à la ville de Hutsoth. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Nombres 22.39 (CAH) | Bileam alla avec Balak, et ils arrivèrent à Kiriath ‘Houtsoth. |
Grande Bible de Tours (1866) | Nombres 22.39 (GBT) | Ils s’en allèrent donc ensemble et vinrent en une ville située à l’extrémité de son royaume. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Nombres 22.39 (PGR) | Et Balaam accompagna Balak et ils allèrent à Kiriath-Chutsoth. |
Lausanne (1872) | Nombres 22.39 (LAU) | Et Balaam alla avec Balak, et ils arrivèrent à Kiriath-koutsoth ; |
Darby (1885) | Nombres 22.39 (DBY) | Et Balaam alla avec Balak, et ils vinrent à Kiriath-Hutsoth. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Nombres 22.39 (TAN) | Balaam fit route avec Balak, et ils arrivèrent à Kiryath-Houçoth. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Nombres 22.39 (VIG) | Ils s’en allèrent donc ensemble, et ils vinrent en une ville qui était à l’extrémité de son royaume. |
Fillion (1904) | Nombres 22.39 (FIL) | Ils s’en allèrent donc ensemble, et ils vinrent en une ville qui était à l’extrémité de son royaume. |
Auguste Crampon (1923) | Nombres 22.39 (CRA) | Balaam se mit en route avec Balac, et ils arrivèrent à Qiriath-Chutsoth. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Nombres 22.39 (BPC) | Balaam s’en alla alors avec Balac et ils arrivèrent à Qiriath-Chutsoth. |
Amiot & Tamisier (1950) | Nombres 22.39 (AMI) | Ils s’en allèrent donc ensemble, et ils vinrent en une ville qui était à l’extrémité de son royaume. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Nombres 22.39 (LXX) | καὶ ἐπορεύθη Βαλααμ μετὰ Βαλακ καὶ ἦλθον εἰς πόλεις ἐπαύλεων. |
Vulgate (1592) | Nombres 22.39 (VUL) | perrexerunt ergo simul et venerunt in urbem quae in extremis regni eius finibus erat |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Nombres 22.39 (SWA) | Balaamu akaenda pamoja na Balaki wakafika Kiriath-husothi. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Nombres 22.39 (BHS) | וַיֵּ֥לֶךְ בִּלְעָ֖ם עִם־בָּלָ֑ק וַיָּבֹ֖אוּ קִרְיַ֥ת חֻצֹֽות׃ |