Nombres 23.2 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Nombres 23.2 (LSG) | Balak fit ce que Balaam avait dit ; et Balak et Balaam offrirent un taureau et un bélier sur chaque autel. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Nombres 23.2 (NEG) | Balak fit ce que Balaam avait dit ; et Balak et Balaam offrirent un taureau et un bélier sur chaque autel. |
Segond 21 (2007) | Nombres 23.2 (S21) | Balak fit ce que Balaam avait dit, et Balak et Balaam offrirent un taureau et un bélier sur chaque autel. |
Louis Segond + Strong | Nombres 23.2 (LSGSN) | Balak fit ce que Balaam avait dit ; et Balak et Balaam offrirent un taureau et un bélier sur chaque autel. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Nombres 23.2 (BAN) | Et Balak fit ce qu’avait dit Balaam ; et Balak avec Balaam offrit un taureau et un bélier sur chaque autel. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Nombres 23.2 (SAC) | Et Balac ayant fait ce que Balaam avait demandé, ils mirent ensemble un veau et un bélier sur chaque autel. |
David Martin (1744) | Nombres 23.2 (MAR) | Et Balac fit comme Balaam avait dit ; et Balac offrit avec Balaam un veau et un bélier sur chaque autel. |
Ostervald (1811) | Nombres 23.2 (OST) | Et Balak fit comme Balaam avait dit ; et Balak et Balaam offrirent un taureau et un bélier sur chaque autel. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Nombres 23.2 (CAH) | Balak fit comme Bileam avait dit. Balak fit comme Bileam avait dit. Balak et Bileam offrirent un taureau et un bélier sur l’autel. |
Grande Bible de Tours (1866) | Nombres 23.2 (GBT) | Et Balac exécuta ce que Balaam avait demandé ; on mit un veau et un bélier sur chaque autel. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Nombres 23.2 (PGR) | Et Balak fit ce que Balaam lui demandait, et Balak et Balaam sacrifièrent un taureau et un bélier sur chaque autel. |
Lausanne (1872) | Nombres 23.2 (LAU) | Et Balak fit selon ce que Balaam avait dit, et Balak et Balaam offrirent un taureau et un bélier sur chaque autel. |
Darby (1885) | Nombres 23.2 (DBY) | Et Balak fit comme Balaam avait dit ; et Balak et Balaam offrirent un taureau et un bélier sur chaque autel. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Nombres 23.2 (TAN) | Balak fit ce qu’avait dit Balaam ; puis Balak et Balaam offrirent un taureau et un bélier sur chaque autel. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Nombres 23.2 (VIG) | Et Balac ayant fait ce que Balaam avait demandé, ils mirent ensemble un veau et un bélier sur chaque (l’) autel. |
Fillion (1904) | Nombres 23.2 (FIL) | Et Balac ayant fait ce que Balaam avait demandé, ils mirent ensemble un veau et un bélier sur chaque autel. |
Auguste Crampon (1923) | Nombres 23.2 (CRA) | Balac fit ce que Balaam avait dit, et Balac avec Balaam offrit un taureau et un bélier sur chaque autel. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Nombres 23.2 (BPC) | Balac fit comme avait dit Balaam, et Balac et Balaam offrirent un taureau et un bélier sur chaque autel. |
Amiot & Tamisier (1950) | Nombres 23.2 (AMI) | Et Balac ayant fait ce que Balaam avait demandé, ils offrirent ensemble un taureau et un bélier sur chaque autel. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Nombres 23.2 (LXX) | καὶ ἐποίησεν Βαλακ ὃν τρόπον εἶπεν αὐτῷ Βαλααμ καὶ ἀνήνεγκεν μόσχον καὶ κριὸν ἐπὶ τὸν βωμόν. |
Vulgate (1592) | Nombres 23.2 (VUL) | cumque fecisset iuxta sermonem Balaam inposuerunt simul vitulum et arietem super aram |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Nombres 23.2 (SWA) | Balaki akafanya kama Balaamu alivyonena. Balaki na Balaamu wakatoa sadaka, ng’ombe mume mmoja na kondoo mume mmoja juu ya kila madhabahu. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Nombres 23.2 (BHS) | וַיַּ֣עַשׂ בָּלָ֔ק כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֣ר בִּלְעָ֑ם וַיַּ֨עַל בָּלָ֧ק וּבִלְעָ֛ם פָּ֥ר וָאַ֖יִל בַּמִּזְבֵּֽחַ׃ |