Nombres 26.2 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Nombres 26.2 (LSG) | Faites le dénombrement de toute l’assemblée des enfants d’Israël, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, selon les maisons de leurs pères, de tous ceux d’Israël en état de porter les armes. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Nombres 26.2 (NEG) | Faites le dénombrement de toute l’assemblée des enfants d’Israël, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, selon les maisons de leurs pères, de tous ceux d’Israël en état de porter les armes. |
Segond 21 (2007) | Nombres 26.2 (S21) | « Faites le dénombrement de toute l’assemblée des Israélites âgés de 20 ans et plus en fonction de leur famille, de tous les membres du peuple d’Israël aptes au service militaire. » |
Louis Segond + Strong | Nombres 26.2 (LSGSN) | Faites le dénombrement de toute l’assemblée des enfants d’Israël, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, selon les maisons de leurs pères, de tous ceux d’Israël en état de porter les armes. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Nombres 26.2 (BAN) | Faites le compte de toute l’assemblée des fils d’Israël, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, selon leurs maisons patriarcales, de tout homme apte au service en Israël. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Nombres 26.2 (SAC) | Faites un dénombrement de tous les enfants d’Israël depuis vingt ans et au-dessus, en comptant par maisons et par familles tous ceux qui peuvent aller a la guerre. |
David Martin (1744) | Nombres 26.2 (MAR) | Faites le dénombrement de toute l’assemblée des enfants d’Israël, depuis l’âge de vingt ans, et au dessus, selon les maisons de leurs pères, [savoir] de tous ceux d’Israël qui peuvent aller à la guerre. |
Ostervald (1811) | Nombres 26.2 (OST) | Faites le compte de toute l’assemblée des enfants d’Israël, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, selon les maisons de leurs pères, tous ceux d’Israël qui peuvent aller à la guerre. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Nombres 26.2 (CAH) | Faites le dénombrement de toute la réunion des enfants d’Israel, de l’âge de vingt ans, et au-dessus, selon la maison de leurs pères, tout (homme) venant à l’armée. |
Grande Bible de Tours (1866) | Nombres 26.2 (GBT) | Faites le dénombrement des enfants d’Israël de vingt ans et au-dessus, en comptant, par maisons et par familles, tous ceux qui peuvent aller à la guerre. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Nombres 26.2 (PGR) | Faites le relevé de la totalité de l’Assemblée des enfants d’Israël, des hommes âgés de vingt ans et plus, selon leurs maisons patriarcales, de tous ceux qui font le service militaire en Israël. |
Lausanne (1872) | Nombres 26.2 (LAU) | Relevez la somme de toute l’assemblée des fils d’Israël, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, selon leurs maisons paternelles, de tous ceux d’Israël qui vont à l’armée. |
Darby (1885) | Nombres 26.2 (DBY) | Relevez la somme de toute l’assemblée des fils d’Israël, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, selon leurs maisons de pères, tous ceux qui sont propres au service militaire en Israël. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Nombres 26.2 (TAN) | "Faites le relevé de la communauté entière des enfants d’Israël, depuis l’âge de vingt ans et au-delà, par familles paternelles ; de tous ceux qui sont aptes au service en Israël." |
Glaire et Vigouroux (1902) | Nombres 26.2 (VIG) | Faites un (le) dénombrement (complet) de tous les enfants d’Israël, depuis vingt ans et au-dessus, en comptant par maisons et par familles tous ceux qui peuvent aller à la guerre. |
Fillion (1904) | Nombres 26.2 (FIL) | Faites un dénombrement de tous les enfants d’Israël, depuis vingt ans et au-dessus, en comptant par maisons et par familles tous ceux qui peuvent aller à la guerre. |
Auguste Crampon (1923) | Nombres 26.2 (CRA) | « Faites le compte de toute l’assemblée des enfants d’Israël depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, selon leurs maisons patriarcales, de tous les hommes d’Israël en état de porter les armes. » |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Nombres 26.2 (BPC) | Faites le recensement de toute l’assemblée des fils d’Israël depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, par familles, pour tous les hommes aptes à porter les armes. |
Amiot & Tamisier (1950) | Nombres 26.2 (AMI) | Faites un dénombrement de tous les enfants d’Israël, depuis vingt ans et au-dessus, en comptant par maisons et par familles tous ceux qui peuvent aller à la guerre. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Nombres 26.2 (LXX) | λαβὲ τὴν ἀρχὴν πάσης συναγωγῆς υἱῶν Ισραηλ ἀπὸ εἰκοσαετοῦς καὶ ἐπάνω κατ’ οἴκους πατριῶν αὐτῶν πᾶς ὁ ἐκπορευόμενος παρατάξασθαι ἐν Ισραηλ. |
Vulgate (1592) | Nombres 26.2 (VUL) | numerate omnem summam filiorum Israhel a viginti annis et supra per domos et cognationes suas cunctos qui possunt ad bella procedere |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Nombres 26.2 (SWA) | Fanya jumla ya mkutano wote wa wana wa Israeli, tangu umri wa miaka ishirini, na zaidi, kwa nyumba za baba zao, hao wote katika Israeli wawezao kutoka kuenenda vitani. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Nombres 26.2 (BHS) | שְׂא֞וּ אֶת־רֹ֣אשׁ׀ כָּל־עֲדַ֣ת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵ֗ל מִבֶּ֨ן עֶשְׂרִ֥ים שָׁנָ֛ה וָמַ֖עְלָה לְבֵ֣ית אֲבֹתָ֑ם כָּל־יֹצֵ֥א צָבָ֖א בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ |