Nombres 28.6 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Nombres 28.6 (LSG) | C’est l’holocauste perpétuel, qui a été offert à la montagne de Sinaï; c’est un sacrifice consumé par le feu, d’une agréable odeur à l’Éternel. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Nombres 28.6 (NEG) | C’est l’holocauste perpétuel, qui a été offert à la montagne du Sinaï ; c’est un sacrifice consumé par le feu, d’une agréable odeur à l’Éternel. |
Segond 21 (2007) | Nombres 28.6 (S21) | C’est l’holocauste perpétuel qui a été offert au mont Sinaï ; c’est un sacrifice brûlé au feu dont l’odeur est agréable à l’Éternel. |
Louis Segond + Strong | Nombres 28.6 (LSGSN) | C’est l’holocauste perpétuel, qui a été offert à la montagne de Sinaï ; c’est un sacrifice consumé par le feu, d’une agréable odeur à l’Éternel. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Nombres 28.6 (BAN) | holocauste perpétuel, offert en la montagne de Sinaï, d’agréable odeur, sacrifice fait par le feu à l’Éternel. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Nombres 28.6 (SAC) | C’est l’holocauste perpétuel que vous avez offert sur la montagne de Sinaï, comme un sacrifice d’une odeur très-agréable au Seigneur, qui était consumé par le feu. |
David Martin (1744) | Nombres 28.6 (MAR) | C’est l’holocauste continuel qui a été fait en la montagne de Sinaï, en bonne odeur, l’offrande faite par feu à l’Éternel. |
Ostervald (1811) | Nombres 28.6 (OST) | C’est l’holocauste continuel établi au mont Sinaï, en agréable odeur ; c’est un sacrifice fait par le feu à l’Éternel. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Nombres 28.6 (CAH) | Holocauste perpétuel qui a été exécuté sur la montagne de Sinaï, pour (être) une odeur agréable, (sacrifice par) feu à l’Éternel. |
Grande Bible de Tours (1866) | Nombres 28.6 (GBT) | C’est l’holocauste perpétuel que vous avez offert sur la montagne de Sinaï, comme un encens d’agréable odeur au Seigneur. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Nombres 28.6 (PGR) | C’est l’holocauste continuel sacrifié sur le mont de Sinaï pour être un parfum agréable comme sacrifice igné à l’Éternel. |
Lausanne (1872) | Nombres 28.6 (LAU) | c’est l’holocauste continuel qui a été offert à la montagne de Sinaï, en parfum de bonne odeur, en sacrifice consumé à l’Éternel. |
Darby (1885) | Nombres 28.6 (DBY) | c’est l’holocauste continuel qui a été offert en la montagne de Sinaï, en odeur agréable, un sacrifice par feu à l’Éternel. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Nombres 28.6 (TAN) | Holocauste perpétuel, déjà offert sur le mont Sinaï comme odeur agréable, destiné à être brûlé devant l’Éternel. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Nombres 28.6 (VIG) | C’est l’holocauste perpétuel que vous avez offert sur le mont Sinaï, comme un sacrifice d’une odeur très agréable au Seigneur, et qui était consumé par le feu. |
Fillion (1904) | Nombres 28.6 (FIL) | C’est l’holocauste perpétuel que vous avez offert sur le mont Sinaï, comme un sacrifice d’une odeur très agréable au Seigneur, et qui était consumé par le feu. |
Auguste Crampon (1923) | Nombres 28.6 (CRA) | C’est l’holocauste perpétuel qui a été offert à la montagne de Sinaï, d’agréable odeur, un sacrifice par le feu à Yahweh. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Nombres 28.6 (BPC) | C’est l’holocauste perpétuel qui a été offert sur la montagne du Sinaï en agréable odeur, sacrifice fait par le feu à Yahweh. |
Amiot & Tamisier (1950) | Nombres 28.6 (AMI) | C’est l’holocauste perpétuel que vous avez offert sur la montagne de Sinaï, comme un sacrifice d’une odeur très agréable au Seigneur, qui était consumé par le feu. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Nombres 28.6 (LXX) | ὁλοκαύτωμα ἐνδελεχισμοῦ ἡ γενομένη ἐν τῷ ὄρει Σινα εἰς ὀσμὴν εὐωδίας κυρίῳ. |
Vulgate (1592) | Nombres 28.6 (VUL) | holocaustum iuge est quod obtulistis in monte Sinai in odorem suavissimum incensi Domini |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Nombres 28.6 (SWA) | Ni sadaka ya kuteketezwa ya sikuzote, iliyoamriwa huko katika mlima wa Sinai iwe harufu ya kupendeza, sadaka ya kusongezwa kwa Bwana kwa moto. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Nombres 28.6 (BHS) | עֹלַ֖ת תָּמִ֑יד הָעֲשֻׂיָה֙ בְּהַ֣ר סִינַ֔י לְרֵ֣יחַ נִיחֹ֔חַ אִשֶּׁ֖ה לַֽיהוָֽה׃ |