Nombres 3.23 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Nombres 3.23 (LSG) | Les familles des Guerschonites campaient derrière le tabernacle à l’occident. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Nombres 3.23 (NEG) | Les familles des Guerschonites campaient derrière le tabernacle à l’occident. |
Segond 21 (2007) | Nombres 3.23 (S21) | Les clans des Guershonites campaient derrière le tabernacle à l’ouest. |
Louis Segond + Strong | Nombres 3.23 (LSGSN) | Les familles des Guerschonites campaient derrière le tabernacle à l’occident. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Nombres 3.23 (BAN) | Les familles des Guersonites campaient derrière le Tabernacle, à l’occident. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Nombres 3.23 (SAC) | Ceux-ci doivent camper derrière le tabernacle vers l’occident, |
David Martin (1744) | Nombres 3.23 (MAR) | Les familles des Guersonites camperont derrière le Tabernacle à l’Occident. |
Ostervald (1811) | Nombres 3.23 (OST) | Les familles des Guershonites campaient derrière la Demeure, vers l’Occident ; |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Nombres 3.23 (CAH) | Les familles guerschonites campent derrière l’habitacle, à l’occident. |
Grande Bible de Tours (1866) | Nombres 3.23 (GBT) | Ceux-ci doivent camper derrière le tabernacle, vers l’occident, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Nombres 3.23 (PGR) | Leurs familles campaient derrière la Résidence à l’Occident. |
Lausanne (1872) | Nombres 3.23 (LAU) | Les familles des Guerschonites campaient derrière la Demeure, vers l’occident. |
Darby (1885) | Nombres 3.23 (DBY) | Les familles des Guershonites campèrent derrière le tabernacle, vers l’occident ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Nombres 3.23 (TAN) | Les familles issues de Gerson devaient camper derrière le tabernacle, à l’occident. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Nombres 3.23 (VIG) | Ceux-ci doivent camper (camperont) derrière le tabernacle, vers l’occident |
Fillion (1904) | Nombres 3.23 (FIL) | Ceux-ci doivent camper derrière le tabernacle, vers l’occident, |
Auguste Crampon (1923) | Nombres 3.23 (CRA) | Les familles des Gersonites campaient derrière la Demeure, à l’occident. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Nombres 3.23 (BPC) | Les familles des Gersonites campaient derrière le Tabernacle à l’Occident. |
Amiot & Tamisier (1950) | Nombres 3.23 (AMI) | Ceux-ci doivent camper derrière le tabernacle vers l’occident, |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Nombres 3.23 (LXX) | καὶ υἱοὶ Γεδσων ὀπίσω τῆς σκηνῆς παρὰ θάλασσαν παρεμβαλοῦσιν. |
Vulgate (1592) | Nombres 3.23 (VUL) | hii post tabernaculum metabuntur ad occidentem |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Nombres 3.23 (SWA) | Jamaa za Wagershoni watapanga rago nyuma ya maskani, upande wa magharibi. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Nombres 3.23 (BHS) | מִשְׁפְּחֹ֖ת הַגֵּרְשֻׁנִּ֑י אַחֲרֵ֧י הַמִּשְׁכָּ֛ן יַחֲנ֖וּ יָֽמָּה׃ |