Nombres 3.34 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Nombres 3.34 (LSG) | Ceux dont on fit le dénombrement, en comptant tous les mâles depuis l’âge d’un mois et au-dessus, furent six mille deux cents. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Nombres 3.34 (NEG) | Ceux dont on fit le dénombrement, en comptant tous les hommes depuis l’âge d’un mois et au-dessus, furent six mille deux cents. |
Segond 21 (2007) | Nombres 3.34 (S21) | En comptant tous les hommes âgés d’un mois et plus, on dénombra 6200 personnes. |
Louis Segond + Strong | Nombres 3.34 (LSGSN) | Ceux dont on fit le dénombrement , en comptant tous les mâles depuis l’âge d’un mois et au-dessus, furent six mille deux cents. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Nombres 3.34 (BAN) | Ceux dont on fit le recensement en comptant tous les mâles depuis l’âge d’un mois et au-dessus, furent six mille deux cents. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Nombres 3.34 (SAC) | Tous les mâles depuis un mois et au-dessus sont au nombre de six mille deux cents. |
David Martin (1744) | Nombres 3.34 (MAR) | Desquelles ceux dont on fit le dénombrement [après] le compte [qui fut fait] de tous les mâles, depuis l’âge d’un mois et au dessus, furent six mille deux cents. |
Ostervald (1811) | Nombres 3.34 (OST) | Ceux d’entre eux qui furent dénombrés, en comptant tous les mâles, depuis l’âge d’un mois et au-dessus, étaient six mille deux cents. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Nombres 3.34 (CAH) | Leurs dénombrés, au nombre de tout mâle d’un mois et au-dessus, six mille deux cents. |
Grande Bible de Tours (1866) | Nombres 3.34 (GBT) | Tous les mâles, d’un mois et au-dessus, sont au nombre de six mille deux cents. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Nombres 3.34 (PGR) | Les Merarites enregistrés, le compte fait de tous les mâles d’un mois et plus, furent au nombre de six mille deux cents. |
Lausanne (1872) | Nombres 3.34 (LAU) | Leurs recensés, en comptant tous les mâles depuis l’âge d’un mois et au-dessus, furent six mille deux cents. |
Darby (1885) | Nombres 3.34 (DBY) | et ceux d’entre eux qui furent dénombrés, en comptant tous les mâles depuis l’âge d’un mois et au-dessus, furent six mille deux cents. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Nombres 3.34 (TAN) | Leur contingent, d’après le relevé de tous les mâles âgés d’un mois et au-delà, fut de six mille deux cents hommes. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Nombres 3.34 (VIG) | Tous les mâles depuis un mois et au-dessus sont au nombre de six mille deux cents. |
Fillion (1904) | Nombres 3.34 (FIL) | Tous les mâles depuis un mois et au-dessus sont au nombre de six mille deux cents. |
Auguste Crampon (1923) | Nombres 3.34 (CRA) | Leurs recensés, en comptant tous les mâles depuis l’âge d’un mois et au-dessus, furent six mille deux cents. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Nombres 3.34 (BPC) | Le nombre de leurs recensés en comptant tous les hommes depuis l’âge d’un mois et au-dessus est de six mille deux cents. |
Amiot & Tamisier (1950) | Nombres 3.34 (AMI) | Tous les mâles depuis un mois et au-dessus sont au nombre de six mille deux cents. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Nombres 3.34 (LXX) | ἡ ἐπίσκεψις αὐτῶν κατὰ ἀριθμόν πᾶν ἀρσενικὸν ἀπὸ μηνιαίου καὶ ἐπάνω ἑξακισχίλιοι καὶ πεντήκοντα. |
Vulgate (1592) | Nombres 3.34 (VUL) | omnes generis masculini ab uno mense et supra sex milia ducenti |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Nombres 3.34 (SWA) | Na hao waliohesabiwa kwao, kama hesabu ya waume wote, tangu umri wa mwezi mmoja na zaidi, walikuwa sita elfu na mia mbili. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Nombres 3.34 (BHS) | וּפְקֻדֵיהֶם֙ בְּמִסְפַּ֣ר כָּל־זָכָ֔ר מִבֶּן־חֹ֖דֶשׁ וָמָ֑עְלָה שֵׁ֥שֶׁת אֲלָפִ֖ים וּמָאתָֽיִם׃ |