Nombres 3.40 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Nombres 3.40 (LSG) | L’Éternel dit à Moïse : Fais le dénombrement de tous les premiers-nés mâles parmi les enfants d’Israël, depuis l’âge d’un mois et au-dessus, et compte les d’après leurs noms. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Nombres 3.40 (NEG) | L’Éternel dit à Moïse : Fais le dénombrement de tous les premiers-nés mâles parmi les enfants d’Israël, depuis l’âge d’un mois et au-dessus, et compte-les d’après leurs noms. |
Segond 21 (2007) | Nombres 3.40 (S21) | L’Éternel dit à Moïse : « Fais le dénombrement de tous les premiers-nés de sexe masculin âgés d’un mois et plus parmi les Israélites et compte-les d’après leurs noms. |
Louis Segond + Strong | Nombres 3.40 (LSGSN) | L’Éternel dit à Moïse : Fais le dénombrement de tous les premiers-nés mâles parmi les enfants d’Israël, depuis l’âge d’un mois et au-dessus, et compte les d’après leurs noms. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Nombres 3.40 (BAN) | Et l’Éternel dit à Moïse : Fais le recensement de tous les premiers-nés mâles parmi les fils d’Israël depuis l’âge d’un mois et au-dessus, et relève le nombre de leurs noms. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Nombres 3.40 (SAC) | Le Seigneur dit encore à Moïse ; Comptez tous les mâles premiers-nés d’entre les enfants d’Israël depuis un mois et au-dessus, et vous en tiendrez le compte. |
David Martin (1744) | Nombres 3.40 (MAR) | Et l’Éternel dit à Moïse : Fais le dénombrement de tous les premiers-nés mâles des enfants d’Israël, depuis l’âge d’un mois, et au dessus, et lève le compte de leurs noms. |
Ostervald (1811) | Nombres 3.40 (OST) | Puis l’Éternel dit à Moïse : Fais le dénombrement de tous les premiers-nés mâles des enfants d’Israël, depuis l’âge d’un mois et au-dessus, et fais le compte de leurs noms. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Nombres 3.40 (CAH) | L’Éternel dit à Moïse : Dénombre tout aîné mâle des enfants d’Israel, de l’âge d’un mois et au-dessus, et fais le compte de leurs noms. |
Grande Bible de Tours (1866) | Nombres 3.40 (GBT) | Le Seigneur dit encore à Moïse : Comptez tous les fils premiers-nés des enfants d’Israël depuis un mois et au-dessus, et vous en tiendrez le compte. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Nombres 3.40 (PGR) | Et l’Éternel dit à Moïse : Recense tous les premiers-nés mâles parmi les enfants d’Israël, d’un mois et plus, et forme la somme de leurs noms. |
Lausanne (1872) | Nombres 3.40 (LAU) | Et l’Éternel dit à Moïse : Fais le recensement de tous les premiers-nés mâles des fils d’Israël, depuis l’âge d’un mois et au-dessus, et relève le nombre de leurs noms. |
Darby (1885) | Nombres 3.40 (DBY) | Et l’Éternel dit à Moïse : Dénombre tous les premiers-nés mâles des fils d’Israël, depuis l’âge d’un mois et au-dessus, et relève le nombre de leurs noms. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Nombres 3.40 (TAN) | L’Éternel dit à Moïse : "Dénombre tous les premiers-nés mâles des enfants d’Israël, depuis l’âge d’un mois et au-dessus, et fais-en le relevé nominal. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Nombres 3.40 (VIG) | Le Seigneur dit encore à Moïse : Dénombre tous les premiers-nés mâles des enfants d’Israël, depuis un mois et au-dessus, et tu en tiendras (le) compte. |
Fillion (1904) | Nombres 3.40 (FIL) | Le Seigneur dit encore à Moïse: Dénombrez tous les premiers-nés mâles des enfants d’Israël, depuis un mois et au-dessus, et vous en tiendrez le compte. |
Auguste Crampon (1923) | Nombres 3.40 (CRA) | Yahweh dit à Moïse : « Fais le recensement de tous les premiers-nés mâles parmi les enfants d’Israël, depuis l’âge d’un mois et au-dessus, et fais le compte de leurs noms. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Nombres 3.40 (BPC) | Yahweh dit à Moïse : Dénombre tous les premiers-nés mâles des fils d’Israël, depuis l’âge d’un mois et au-dessus et fais-en le relevé nominal. |
Amiot & Tamisier (1950) | Nombres 3.40 (AMI) | Le Seigneur dit encore à Moïse : Comptez tous les mâles premiers-nés des enfants d’Israël, depuis un mois et au-dessus, et vous en tiendrez le compte. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Nombres 3.40 (LXX) | καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων ἐπίσκεψαι πᾶν πρωτότοκον ἄρσεν τῶν υἱῶν Ισραηλ ἀπὸ μηνιαίου καὶ ἐπάνω καὶ λαβὲ τὸν ἀριθμὸν ἐξ ὀνόματος. |
Vulgate (1592) | Nombres 3.40 (VUL) | et ait Dominus ad Mosen numera primogenitos sexus masculini de filiis Israhel a mense uno et supra et habebis summam eorum |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Nombres 3.40 (SWA) | Kisha Bwana akamwambia Musa, Uwahesabu waume wote wazaliwa wa kwanza katika wana wa Israeli tangu umri wa mwezi mmoja na zaidi uyahesabu majina yao. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Nombres 3.40 (BHS) | וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֶל־מֹשֶׁ֗ה פְּקֹ֨ד כָּל־בְּכֹ֤ר זָכָר֙ לִבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל מִבֶּן־חֹ֖דֶשׁ וָמָ֑עְלָה וְשָׂ֕א אֵ֖ת מִסְפַּ֥ר שְׁמֹתָֽם׃ |