Nombres 3.50 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Nombres 3.50 (LSG) | il prit l’argent des premiers-nés des enfants d’Israël : mille trois cent soixante-cinq sicles, selon le sicle du sanctuaire. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Nombres 3.50 (NEG) | il prit l’argent des premiers-nés des enfants d’Israël : mille trois cent soixante-cinq sicles, selon le sicle du sanctuaire. |
Segond 21 (2007) | Nombres 3.50 (S21) | il prit l’argent des premiers-nés des Israélites : 1 365 pièces, d’après la valeur étalon du sanctuaire. |
Louis Segond + Strong | Nombres 3.50 (LSGSN) | il prit l’argent des premiers-nés des enfants d’Israël : mille trois cent soixante-cinq sicles, selon le sicle du sanctuaire. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Nombres 3.50 (BAN) | il prit l’argent des premiers-nés des fils d’Israël : mille trois cent soixante-cinq sicles, selon le sicle sacré. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Nombres 3.50 (SAC) | Ce qu’il prit pour les premiers-nés des enfants d’Israël, fit la somme de mille trois cent soixante-cinq sicles au poids du sanctuaire ; |
David Martin (1744) | Nombres 3.50 (MAR) | Et il reçut l’argent des premiers-nés des enfants d’Israël, qui fut mille trois cent soixante-cinq sicles, selon le sicle du Sanctuaire. |
Ostervald (1811) | Nombres 3.50 (OST) | L’argent qu’il prit des premiers-nés des enfants d’Israël, fut de mille trois cent soixante-cinq sicles, selon le sicle du sanctuaire. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Nombres 3.50 (CAH) | Il prit l’argent de tout premier-né des enfants d’Israel, mille trois cent soixante-cinq schekel, au schekel du sanctuaire. |
Grande Bible de Tours (1866) | Nombres 3.50 (GBT) | Il reçut pour les premiers-nés des enfants d’Israël la somme de mille trois cent soixante-cinq sicles au poids du sanctuaire, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Nombres 3.50 (PGR) | sur les premiers-nés des enfants d’Israël il leva cette somme, mille trois cent soixante-cinq sicles, en sicles du Sanctuaire. |
Lausanne (1872) | Nombres 3.50 (LAU) | il prit l’argent de la part des premiers-nés des fils d’Israël : treize cent soixante-cinq sicles, selon le sicle du sanctuaire ; |
Darby (1885) | Nombres 3.50 (DBY) | il prit l’argent de la part des premiers-nés des fils d’Israël, mille trois cent soixante-cinq sicles, selon le sicle du sanctuaire. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Nombres 3.50 (TAN) | C’est des premiers-nés des enfants d’Israël qu’il reçut cette somme, mille trois cent soixante-cinq sicles, au poids du sanctuaire. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Nombres 3.50 (VIG) | ce qu’il reçut pour les premiers-nés des enfants d’Israël forma la somme de mille trois cent soixante-cinq sicles au poids du sanctuaire ; |
Fillion (1904) | Nombres 3.50 (FIL) | ce qu’il reçut pour les premiers-nés des enfants d’Israël forma la somme de mille trois cent soixante-cinq sicles au poids du sanctuaire; |
Auguste Crampon (1923) | Nombres 3.50 (CRA) | il prit l’argent des premiers-nés des enfants d’Israël, mille trois cent soixante-cinq sicles, selon le sicle du sanctuaire. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Nombres 3.50 (BPC) | Il prit l’argent des premiers-nés des fils d’Israël : mille trois cent soixante-cinq sicles, selon le sicle du sanctuaire. |
Amiot & Tamisier (1950) | Nombres 3.50 (AMI) | Ce qu’il prit pour les premiers-nés des enfants d’Israël fit la somme de mille trois cent soixante-cinq sicles au poids du sanctuaire ; |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Nombres 3.50 (LXX) | παρὰ τῶν πρωτοτόκων τῶν υἱῶν Ισραηλ ἔλαβεν τὸ ἀργύριον χιλίους τριακοσίους ἑξήκοντα πέντε σίκλους κατὰ τὸν σίκλον τὸν ἅγιον. |
Vulgate (1592) | Nombres 3.50 (VUL) | pro primogenitis filiorum Israhel mille trecentorum sexaginta quinque siclorum iuxta pondus sanctuarii |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Nombres 3.50 (SWA) | akatwaa hizo fedha kwa wazaliwa wa kwanza wa wana wa Israeli; shekeli elfu moja na mia tatu na sitini na tano kwa shekeli ya mahali patakatifu; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Nombres 3.50 (BHS) | מֵאֵ֗ת בְּכֹ֛ור בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לָקַ֣ח אֶת־הַכָּ֑סֶף חֲמִשָּׁ֨ה וְשִׁשִּׁ֜ים וּשְׁלֹ֥שׁ מֵאֹ֛ות וָאֶ֖לֶף בְּשֶׁ֥קֶל הַקֹּֽדֶשׁ׃ |