Nombres 31.37 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Nombres 31.37 (LSG) | dont six cent soixante-quinze pour le tribut à l’Éternel ; |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Nombres 31.37 (NEG) | dont six cent soixante-quinze pour le tribut à l’Éternel ; |
Segond 21 (2007) | Nombres 31.37 (S21) | dont 675 pour la part de l’Éternel ; |
Louis Segond + Strong | Nombres 31.37 (LSGSN) | dont six cent soixante-quinze pour le tribut à l’Éternel ; |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Nombres 31.37 (BAN) | et le tribut de l’Éternel fut en menu bétail : six cent soixante-quinze ; |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Nombres 31.37 (SAC) | dont on réserva pour la part du Seigneur six cent soixante et quinze brebis ; |
David Martin (1744) | Nombres 31.37 (MAR) | Dont le tribut pour l’Éternel, quant aux brebis, fut de six cent soixante et quinze. |
Ostervald (1811) | Nombres 31.37 (OST) | Dont le tribut pour l’Éternel fut de six cent soixante-quinze ; |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Nombres 31.37 (CAH) | Le tribut pour l’Éternel était, en brebis, six cent soixante-quinze. |
Grande Bible de Tours (1866) | Nombres 31.37 (GBT) | Dont on réserva pour la part du Seigneur six cent soixante-quinze brebis ; |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Nombres 31.37 (PGR) | Et le tribut levé pour l’Éternel fut : en menu bétail, six cent soixante-quinze ; |
Lausanne (1872) | Nombres 31.37 (LAU) | et le tribut à l’Éternel sur le menu bétail fut de six cent soixante et quinze ; |
Darby (1885) | Nombres 31.37 (DBY) | -et le tribut pour l’Éternel, du menu bétail, fut de six cent soixante-quinze ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Nombres 31.37 (TAN) | et la quotité réservée au Seigneur sur ce bétail fut de six cent soixante-quinze. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Nombres 31.37 (VIG) | dont on réserva pour la part du Seigneur six cent soixante-quinze brebis ; |
Fillion (1904) | Nombres 31.37 (FIL) | dont on réserva pour la part du Seigneur six cent soixante-quinze brebis; |
Auguste Crampon (1923) | Nombres 31.37 (CRA) | six cent soixante-quinze brebis pour le tribut de Yahweh ; |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Nombres 31.37 (BPC) | dont soixante et une pour le tribut de Yahweh ; |
Amiot & Tamisier (1950) | Nombres 31.37 (AMI) | dont on réserva pour la part du Seigneur six cent soixante quinze brebis ; |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Nombres 31.37 (LXX) | καὶ ἐγένετο τὸ τέλος κυρίῳ ἀπὸ τῶν προβάτων ἑξακόσια ἑβδομήκοντα πέντε. |
Vulgate (1592) | Nombres 31.37 (VUL) | e quibus in partem Domini supputatae sunt oves sescentae septuaginta quinque |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Nombres 31.37 (SWA) | na kodi ya Bwana katika hao kondoo ilikuwa kondoo mia sita na sabini na watano. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Nombres 31.37 (BHS) | וַיְהִ֛י הַמֶּ֥כֶס לַֽיהוָ֖ה מִן־הַצֹּ֑אן שֵׁ֥שׁ מֵאֹ֖ות חָמֵ֥שׁ וְשִׁבְעִֽים׃ |