Nombres 31.41 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Nombres 31.41 (LSG) | Moïse donna au sacrificateur Éléazar le tribut réservé comme offrande à l’Éternel, selon ce que l’Éternel lui avait ordonné. — |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Nombres 31.41 (NEG) | Moïse donna au sacrificateur Eléazar le tribut réservé comme offrande à l’Éternel, selon ce que l’Éternel lui avait ordonné. |
Segond 21 (2007) | Nombres 31.41 (S21) | Moïse donna au prêtre Eléazar la part réservée comme offrande à l’Éternel, conformément à ce que l’Éternel lui avait ordonné. |
Louis Segond + Strong | Nombres 31.41 (LSGSN) | Moïse donna au sacrificateur Eléazar le tribut réservé comme offrande à l’Éternel, selon ce que l’Éternel lui avait ordonné . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Nombres 31.41 (BAN) | Et Moïse donna le tribut prélevé pour l’Éternel à Éléazar le sacrificateur, ainsi que l’Éternel l’avait ordonné à Moïse. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Nombres 31.41 (SAC) | Moïse donna au grand prêtre Eléazar, selon qu’il lui avait été commandé, le nombre des prémices du Seigneur, |
David Martin (1744) | Nombres 31.41 (MAR) | Et Moïse donna à Eléazar le Sacrificateur le tribut de l’offrande élevée de l’Éternel, comme l’Éternel le lui avait commandé. |
Ostervald (1811) | Nombres 31.41 (OST) | Or Moïse donna à Éléazar, le sacrificateur, le tribut de l’offrande à l’Éternel, comme l’Éternel le lui avait commandé. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Nombres 31.41 (CAH) | Moïse donna le tribut du prélèvement pour l’Éternel à Eléazar le cohène, comme l’Éternel avait ordonné à Moïse. |
Grande Bible de Tours (1866) | Nombres 31.41 (GBT) | Moïse donna au grand prêtre Éléazar, selon qu’il lui avait été commandé, le nombre des prémices du Seigneur, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Nombres 31.41 (PGR) | Et Moïse remit au Prêtre Eléazar le tribut à offrir par élévation à l’Éternel, ainsi que l’Éternel l’avait ordonné à Moïse. |
Lausanne (1872) | Nombres 31.41 (LAU) | Et Moïse donna à Éléazar, le sacrificateur, le tribut, la portion prélevée pour l’Éternel, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse. |
Darby (1885) | Nombres 31.41 (DBY) | Et Moïse donna le tribu de l’offrande élevée de l’Éternel à Éléazar, le sacrificateur, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Nombres 31.41 (TAN) | Moïse remit ce tribut, prélevé pour l’Éternel, au pontife Eléazar, ainsi que l’Éternel l’avait ordonné à Moïse, |
Glaire et Vigouroux (1902) | Nombres 31.41 (VIG) | (Et) Moïse donna au grand-prêtre Eléazar, selon qu’il lui avait été commandé, le nombre des prémices du Seigneur |
Fillion (1904) | Nombres 31.41 (FIL) | Moïse donna au grand-prêtre Eléazar, selon qu’il lui avait été commandé, le nombre des prémices du Seigneur, |
Auguste Crampon (1923) | Nombres 31.41 (CRA) | Moïse donna à Eléazar, le prêtre, le tribut prélevé pour Yahweh, ainsi que Yahweh l’avait ordonné à Moïse. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Nombres 31.41 (BPC) | Moïse remit au prêtre Eléazar le tribut prélevé pour Yahweh comme Yahweh l’avait ordonné à Moïse. |
Amiot & Tamisier (1950) | Nombres 31.41 (AMI) | Moïse donna au grand prêtre Éléazar, selon qu’il lui avait été commandé, le nombre des prémices du Seigneur, |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Nombres 31.41 (LXX) | καὶ ἔδωκεν Μωυσῆς τὸ τέλος κυρίῳ τὸ ἀφαίρεμα τοῦ θεοῦ Ελεαζαρ τῷ ἱερεῖ καθὰ συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ. |
Vulgate (1592) | Nombres 31.41 (VUL) | tradiditque Moses numerum primitiarum Domini Eleazaro sacerdoti sicut ei fuerat imperatum |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Nombres 31.41 (SWA) | Basi Musa akampa Eleazari kuhani hiyo sehemu, iliyokuwa sadaka ya kuinuliwa kwa Bwana, kama Bwana alivyomwagiza Musa. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Nombres 31.41 (BHS) | וַיִּתֵּ֣ן מֹשֶׁ֗ה אֶת־מֶ֨כֶס֙ תְּרוּמַ֣ת יְהוָ֔ה לְאֶלְעָזָ֖ר הַכֹּהֵ֑ן כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃ |