Nombres 32.10 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Nombres 32.10 (LSG) | La colère de l’Éternel s’enflamma ce jour-là, et il jura en disant : |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Nombres 32.10 (NEG) | La colère de l’Éternel s’enflamma ce jour-là, et il jura en disant : |
Segond 21 (2007) | Nombres 32.10 (S21) | La colère de l’Éternel s’est enflammée ce jour-là et il a juré : |
Louis Segond + Strong | Nombres 32.10 (LSGSN) | La colère de l’Éternel s’enflamma ce jour-là, et il jura en disant : |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Nombres 32.10 (BAN) | Et la colère de l’Éternel s’enflamma ce jour-là, et il jura, disant : |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Nombres 32.10 (SAC) | Et le Seigneur fit ce serment dans sa colère : |
David Martin (1744) | Nombres 32.10 (MAR) | C’est pourquoi la colère de l’Éternel s’enflamma en ce jour-là, et il jura, en disant : |
Ostervald (1811) | Nombres 32.10 (OST) | Et la colère de l’Éternel s’enflamma en ce jour-là, et il fit ce serment et dit : |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Nombres 32.10 (CAH) | La colère de l’Éternel s’enflamma en ce jour, et il jura en disant : |
Grande Bible de Tours (1866) | Nombres 32.10 (GBT) | Et le Seigneur, irrité, fit ce serment : |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Nombres 32.10 (PGR) | Alors en ce jour même la colère de l’Éternel s’alluma et Il prononça ce serment : |
Lausanne (1872) | Nombres 32.10 (LAU) | Et la colère de l’Éternel s’alluma ce jour-là, et il jura, en disant : |
Darby (1885) | Nombres 32.10 (DBY) | Et la colère de l’Éternel s’embrasa en ce jour-là, et il jura, disant : |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Nombres 32.10 (TAN) | Ce jour-là, le courroux de l’Éternel s’alluma, et il prononça ce serment : |
Glaire et Vigouroux (1902) | Nombres 32.10 (VIG) | Et le Seigneur fit ce serment dans sa colère : |
Fillion (1904) | Nombres 32.10 (FIL) | Et le Seigneur fit ce serment dans Sa colère: |
Auguste Crampon (1923) | Nombres 32.10 (CRA) | Et la colère de Yahweh s’enflamma ce jour-là, et il jura en disant : |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Nombres 32.10 (BPC) | La colère de Yahweh s’enflamma en ce jour ; il jura en disant : |
Amiot & Tamisier (1950) | Nombres 32.10 (AMI) | Et le Seigneur fit serment dans sa colère : |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Nombres 32.10 (LXX) | καὶ ὠργίσθη θυμῷ κύριος ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ καὶ ὤμοσεν λέγων. |
Vulgate (1592) | Nombres 32.10 (VUL) | qui iratus iuravit dicens |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Nombres 32.10 (SWA) | Na siku ile hasira za Bwana ziliwaka, naye akaapa, akisema, |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Nombres 32.10 (BHS) | וַיִּֽחַר־אַ֥ף יְהוָ֖ה בַּיֹּ֣ום הַה֑וּא וַיִּשָּׁבַ֖ע לֵאמֹֽר׃ |