Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 32.6

Nombres 32.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 32.6 (LSG)Moïse répondit aux fils de Gad et aux fils de Ruben : Vos frères iront-ils à la guerre, et vous, resterez-vous ici ?
Nombres 32.6 (NEG)Moïse répondit aux fils de Gad et aux fils de Ruben : Vos frères iront-ils à la guerre, et vous, resterez-vous ici ?
Nombres 32.6 (S21)Moïse répondit aux Gadites et aux Rubénites : « Vos frères iraient à la guerre pendant que vous, vous resteriez ici ?
Nombres 32.6 (LSGSN)Moïse répondit aux fils de Gad et aux fils de Ruben : Vos frères iront -ils à la guerre, et vous, resterez -vous ici ?

Les Bibles d'étude

Nombres 32.6 (BAN)Et Moïse dit aux fils de Gad et aux fils de Ruben : Vos frères iront-ils à la guerre, et vous, resterez-vous ici ?

Les « autres versions »

Nombres 32.6 (SAC)Moïse leur répondit : Vos frères iront-ils au combat pendant que vous demeurerez ici en repos ?
Nombres 32.6 (MAR)Mais Moïse répondit aux enfants de Gad, et aux enfants de Ruben : Vos frères iront-ils à la guerre, et vous demeurerez-vous ici ?
Nombres 32.6 (OST)Mais Moïse répondit aux enfants de Gad et aux enfants de Ruben : Vos frères iront-ils à la guerre, tandis que vous, vous demeurerez ici ?
Nombres 32.6 (CAH)Moïse dit aux enfants de Gad et aux enfants de Reouven : vos frères iront-ils à la guerre, et vous, vous demeurerez ici ?
Nombres 32.6 (GBT)Moïse leur répondit : Vos frères iront-ils au combat tandis que vous resterez ici en repos ?
Nombres 32.6 (PGR)Moïse répondit aux fils de Gad et aux fils de Ruben : Vos frères marcheront-ils au combat, et vous, resterez-vous ici ?
Nombres 32.6 (LAU)Et Moïse dit aux fils de Gad et aux fils de Ruben : Est-ce que vos frères iraient à la guerre pendant que vous habiteriez ici ?
Nombres 32.6 (DBY)Et Moïse dit aux fils de Gad et aux fils de Ruben : Vos frères iront-ils à la guerre, et vous, vous habiterez ici ?
Nombres 32.6 (TAN)Moïse répondit aux enfants de Gad et à ceux de Ruben : "Quoi ! Vos frères iraient au combat, et vous demeureriez ici !
Nombres 32.6 (VIG)Moïse leur répondit : Vos frères iront-ils au combat pendant que vous demeurerez ici (en repos) ?
Nombres 32.6 (FIL)Moïse leur répondit: Vos frères iront-ils au combat pendant que vous demeurerez ici en repos?
Nombres 32.6 (CRA)Moïse répondit aux fils de Gad et aux fils de Ruben : « Vos frères iront-ils à la guerre, et vous, resterez-vous ici ?
Nombres 32.6 (BPC)Moïse répondit aux fils de Gad et aux fils de Ruben : Faudra-t-il donc que vos frères aillent au combat pendant que vous demeurerez tranquillement ici ?
Nombres 32.6 (AMI)Moïse leur répondit : Vos frères iront-ils au combat pendant que vous demeurerez ici en repos ?

Langues étrangères

Nombres 32.6 (LXX)καὶ εἶπεν Μωυσῆς τοῖς υἱοῖς Γαδ καὶ τοῖς υἱοῖς Ρουβην οἱ ἀδελφοὶ ὑμῶν πορεύονται εἰς πόλεμον καὶ ὑμεῖς καθήσεσθε αὐτοῦ.
Nombres 32.6 (VUL)quibus respondit Moses numquid fratres vestri ibunt ad pugnam et vos hic sedebitis
Nombres 32.6 (SWA)Musa akawaambia wana wa Gadi na wana wa Reubeni, Je! Ndugu zenu waende vitani nanyi mtaketi hapa?
Nombres 32.6 (BHS)וַיֹּ֣אמֶר מֹשֶׁ֔ה לִבְנֵי־גָ֖ד וְלִבְנֵ֣י רְאוּבֵ֑ן הַאַֽחֵיכֶ֗ם יָבֹ֨אוּ֙ לַמִּלְחָמָ֔ה וְאַתֶּ֖ם תֵּ֥שְׁבוּ פֹֽה׃