Nombres 4.23 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Nombres 4.23 (LSG) | tu feras le dénombrement, depuis l’âge de trente ans et au-dessus jusqu’à l’âge de cinquante ans, de tous ceux qui sont propres à exercer quelque fonction dans la tente d’assignation. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Nombres 4.23 (NEG) | tu feras le dénombrement, depuis l’âge de trente ans et au-dessus jusqu’à l’âge de cinquante ans, de tous ceux qui sont propres à exercer quelque fonction dans la tente d’assignation. |
Segond 21 (2007) | Nombres 4.23 (S21) | Tu feras le dénombrement de tous les hommes âgés de 30 à 50 ans qui sont aptes à exercer une fonction dans la tente de la rencontre. |
Louis Segond + Strong | Nombres 4.23 (LSGSN) | tu feras le dénombrement , depuis l’âge de trente ans et au-dessus jusqu’à l’âge de cinquante ans, de tous ceux qui sont propres à exercer quelque fonction dans la tente d’assignation. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Nombres 4.23 (BAN) | tu feras leur recensement, depuis l’âge de trente ans et au-dessus jusqu’à l’âge de cinquante ans, tous ceux qui ont à faire le service en remplissant une fonction dans la Tente d’assignation. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Nombres 4.23 (SAC) | depuis trente ans et au-dessus jusqu’à cinquante ans. Comptez tous ceux qui entrent et qui servent dans le tabernacle de l’alliance. |
David Martin (1744) | Nombres 4.23 (MAR) | Depuis l’âge de trente ans, et au dessus, jusqu’à l’âge de cinquante ans, dénombrant tous ceux qui entrent pour tenir leur rang, afin de s’employer à servir au Tabernacle d’assignation. |
Ostervald (1811) | Nombres 4.23 (OST) | Depuis l’âge de trente ans et au-dessus, jusqu’à l’âge de cinquante ans, tu les dénombreras, tous ceux qui viennent prendre rang pour faire le service dans le tabernacle d’assignation. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Nombres 4.23 (CAH) | De l’âge de trente ans et au-dessus jusqu’à l’âge de cinquante ans tu les dénombreras, tout (homme) venant prendre rang dans la cohorte, faire un service dans la tente du témoignage. |
Grande Bible de Tours (1866) | Nombres 4.23 (GBT) | De trente ans et au-dessus jusqu’à cinquante ans. Comptez tous ceux qui entrent et qui servent dans le tabernacle de l’alliance. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Nombres 4.23 (PGR) | tu les recenseras depuis ceux de trente ans et plus jusqu’à ceux de cinquante, tous les hommes capables de servir pour exercer une fonction dans la Tente du Rendez-vous. |
Lausanne (1872) | Nombres 4.23 (LAU) | Tu les recenseras depuis l’âge de trente ans et au-dessus, jusqu’à l’âge de cinquante ans : tous ceux qui viennent prendre rang pour faire le service dans la Tente d’assignation. |
Darby (1885) | Nombres 4.23 (DBY) | tu les dénombreras depuis l’âge de trente ans et au-dessus, jusqu’à l’âge de cinquante ans : tous ceux qui entrent en service pour s’employer au service, à la tente d’assignation. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Nombres 4.23 (TAN) | C’est depuis l’âge de trente ans et plus, jusqu’à l’âge de cinquante ans, que tu les recenseras : quiconque est apte à participer au service, à faire une besogne dans la tente d’assignation. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Nombres 4.23 (VIG) | depuis trente ans et au-dessus jusqu’à cinquante ans. Compte tous ceux qui entrent et qui servent dans le tabernacle de l’alliance. |
Fillion (1904) | Nombres 4.23 (FIL) | depuis trente ans et au-dessus jusqu’à cinquante ans. Comptez tous ceux qui entrent et qui servent dans le tabernacle de l’alliance. |
Auguste Crampon (1923) | Nombres 4.23 (CRA) | tu feras leur recensement, depuis l’âge de trente ans et au-dessus jusqu’à l’âge de cinquante ans, de tous ceux qui ont à faire le service, à remplir quelque fonction dans la tente de réunion. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Nombres 4.23 (BPC) | tu les compteras depuis l’âge de trente ans et au-dessus jusqu’à cinquante ; tous ceux qui ont à entrer au service pour quelque fonction dans la Tente de réunion, |
Amiot & Tamisier (1950) | Nombres 4.23 (AMI) | depuis trente ans et au-dessus jusqu’à cinquante ans. Comptez tous ceux qui entrent et qui servent dans le tabernacle de l’alliance. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Nombres 4.23 (LXX) | ἀπὸ πεντεκαιεικοσαετοῦς καὶ ἐπάνω ἕως πεντηκονταετοῦς ἐπίσκεψαι αὐτούς πᾶς ὁ εἰσπορευόμενος λειτουργεῖν καὶ ποιεῖν τὰ ἔργα αὐτοῦ ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου. |
Vulgate (1592) | Nombres 4.23 (VUL) | a triginta annis et supra usque ad annos quinquaginta numera omnes qui ingrediuntur et ministrant in tabernaculo foederis |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Nombres 4.23 (SWA) | tangu waliopata umri wa miaka thelathini na zaidi, hata umri wa miaka hamsini utawahesabu; wote watakaoingia kutumika, ili kufanya kazi katika hema ya kukutania. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Nombres 4.23 (BHS) | מִבֶּן֩ שְׁלֹשִׁ֨ים שָׁנָ֜ה וָמַ֗עְלָה עַ֛ד בֶּן־חֲמִשִּׁ֥ים שָׁנָ֖ה תִּפְקֹ֣ד אֹותָ֑ם כָּל־הַבָּא֙ לִצְבֹ֣א צָבָ֔א לַעֲבֹ֥ד עֲבֹדָ֖ה בְּאֹ֥הֶל מֹועֵֽד׃ |