Nombres 4.27 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Nombres 4.27 (LSG) | Dans leurs fonctions, les fils des Guerschonites seront sous les ordres d’Aaron et de ses fils, pour tout ce qu’ils porteront et pour tout le service qu’ils devront faire ; vous remettrez à leurs soins tout ce qu’ils ont à porter. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Nombres 4.27 (NEG) | Dans leurs fonctions, les fils des Guerschonites seront sous les ordres d’Aaron et de ses fils, pour tout ce qu’ils porteront et pour tout le service qu’ils devront faire ; vous remettrez à leurs soins tout ce qu’ils ont à porter. |
Segond 21 (2007) | Nombres 4.27 (S21) | Dans leurs fonctions, les descendants des Guershonites seront sous les ordres d’Aaron et de ses fils pour tout ce qu’ils porteront et pour tout le service qu’ils devront effectuer. Vous leur confierez la responsabilité de tout ce qu’ils ont à porter. |
Louis Segond + Strong | Nombres 4.27 (LSGSN) | Dans leurs fonctions, les fils des Guerschonites seront sous les ordres d’Aaron et de ses fils, pour tout ce qu’ils porteront et pour tout le service qu’ils devront faire ; vous remettrez à leurs soins tout ce qu’ils ont à porter. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Nombres 4.27 (BAN) | Tout le service des fils des Guersonites sera sous les ordres d’Aaron et de ses fils, pour tout ce qu’ils auront à porter et tout ce qu’ils auront à faire ; vous remettrez à leur aide tout ce qu’ils ont à porter. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Nombres 4.27 (SAC) | selon l’ordre qu’ils en recevront d’Aaron et de ses fils ; et chacun saura quelle est la charge qu’il doit porter. |
David Martin (1744) | Nombres 4.27 (MAR) | Tout le service des enfants de Guerson en tout ce qu’ils doivent porter, et en tout ce à quoi ils doivent servir, sera [réglé] par les ordres d’Aaron et de ses fils, et vous les chargerez d’observer tout ce qu’ils doivent porter. |
Ostervald (1811) | Nombres 4.27 (OST) | Tout le service des enfants de Guershon, en tout ce qu’ils doivent porter, et en tout ce qu’ils doivent faire, sera réglé par l’ordre d’Aaron et de ses fils, et vous confierez à leur garde tout ce qu’ils doivent porter. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Nombres 4.27 (CAH) | Par l’ordre d’Aharon et de ses fils se fera tout le service des enfants de Guerschon, en tout ce qu’ils doivent porter et en tout ce qu’ils doivent exécuter, et vous les y préposerez pour la surveillance de tout ce qu’ils doivent porter. |
Grande Bible de Tours (1866) | Nombres 4.27 (GBT) | Selon l’ordre qu’ils en recevront d’Aaron et de ses fils ; et chacun saura quelle est la charge qu’il doit porter. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Nombres 4.27 (PGR) | Les Gersonites seront sous les ordres d’Aaron et de ses fils pour toutes leurs fonctions, dans tous les cas où ils seront porteurs et officiants ; vous leur remettrez la garde de tout ce qu’ils auront à porter. |
Lausanne (1872) | Nombres 4.27 (LAU) | Tout le service des fils des Guerschonites se fera sur l’ordre d’Aaron et de ses fils, pour tout ce qu’ils portent et pour tout leur service : vous leur donnerez en charge et en dépôt tout ce qu’ils auront à porter. |
Darby (1885) | Nombres 4.27 (DBY) | Tout le service des fils des Guershonites, dans tout ce qu’ils portent et dans tout leur service, sera selon les ordres d’Aaron et de ses fils ; et vous leur donnerez en charge tout ce qu’ils doivent porter. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Nombres 4.27 (TAN) | C’est sur l’ordre d’Aaron et de ses fils qu’aura lieu tout le service des descendants de Gerson, pour tout ce qu’ils ont à porter comme à exécuter ; et vous commettrez à leur garde tout ce qu’ils devront transporter. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Nombres 4.27 (VIG) | selon l’ordre qu’ils en recevront d’Aaron et de ses fils (les fils de Gerson le porteront) ; et chacun saura quelle est la charge qu’il doit porter. |
Fillion (1904) | Nombres 4.27 (FIL) | selon l’ordre qu’ils en recevront d’Aaron et de ses fils; et chacun saura quelle est la charge qu’il doit porter. |
Auguste Crampon (1923) | Nombres 4.27 (CRA) | Tout le service des fils des Gersonites sera sous les ordres d’Aaron et de ses fils, pour tout ce qu’ils auront à porter et pour tout ce qu’ils auront à faire ; vous remettrez à leur garde toutes les choses qu’ils ont à porter. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Nombres 4.27 (BPC) | C’est sur les ordres d’Aaron et de ses fils que se fera tout le service des Gersonites, pour tout ce qu’ils ont à porter et à exécuter ; vous leur confierez la garde de tout ce qu’ils ont à transporter. |
Amiot & Tamisier (1950) | Nombres 4.27 (AMI) | selon l’ordre qu’ils en recevront d’Aaron et de ses fils ; et chacun saura quelle est la charge qu’il doit porter. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Nombres 4.27 (LXX) | κατὰ στόμα Ααρων καὶ τῶν υἱῶν αὐτοῦ ἔσται ἡ λειτουργία τῶν υἱῶν Γεδσων κατὰ πάσας τὰς λειτουργίας αὐτῶν καὶ κατὰ πάντα τὰ ἀρτὰ δι’ αὐτῶν καὶ ἐπισκέψῃ αὐτοὺς ἐξ ὀνομάτων πάντα τὰ ἀρτὰ ὑπ’ αὐτῶν. |
Vulgate (1592) | Nombres 4.27 (VUL) | iubente Aaron et filiis eius portabunt filii Gerson et scient singuli cui debeant oneri mancipari |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Nombres 4.27 (SWA) | Utumishi wote wa wana wa Wagershoni, katika mzigo wao wote, na utumishi wao wote, utakuwa kwa amri ya Haruni na wanawe; nanyi mtawaagizia mzigo wao wote kuulinda. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Nombres 4.27 (BHS) | עַל־פִּי֩ אַהֲרֹ֨ן וּבָנָ֜יו תִּהְיֶ֗ה כָּל־עֲבֹדַת֙ בְּנֵ֣י הַגֵּרְשֻׁנִּ֔י לְכָל־מַשָּׂאָ֔ם וּלְכֹ֖ל עֲבֹדָתָ֑ם וּפְקַדְתֶּ֤ם עֲלֵהֶם֙ בְּמִשְׁמֶ֔רֶת אֵ֖ת כָּל־מַשָּׂאָֽם׃ |