Nombres 9.3 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Nombres 9.3 (LSG) | Vous la célébrerez au temps fixé, le quatorzième jour de ce mois, entre les deux soirs ; vous la célébrerez selon toutes les lois et toutes les ordonnances qui s’y rapportent. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Nombres 9.3 (NEG) | Vous la célébrerez au temps fixé, le quatorzième jour de ce mois, entre les deux soirs ; vous la célébrerez selon toutes les lois et toutes les ordonnances qui s’y rapportent. |
Segond 21 (2007) | Nombres 9.3 (S21) | Vous la célébrerez au moment fixé, le quatorzième jour de ce mois, au coucher du soleil. Vous la célébrerez conformément à toutes les prescriptions et les règles qui s’y rapportent. » |
Louis Segond + Strong | Nombres 9.3 (LSGSN) | Vous la célébrerez au temps fixé, le quatorzième jour de ce mois, entre les deux soirs ; vous la célébrerez selon toutes les lois et toutes les ordonnances qui s’y rapportent. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Nombres 9.3 (BAN) | Vous la ferez au temps fixé, le quatorzième jour, de ce mois, dans la soirée ; vous la ferez selon tous les statuts et toutes les ordonnances qui la concernent. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Nombres 9.3 (SAC) | c’est-à-dire, le quatorzième jour de ce mois sur le soir, selon toutes les cérémonies et les ordonnances qui leur ont été marquées. |
David Martin (1744) | Nombres 9.3 (MAR) | Vous la ferez en sa saison, le quatorzième jour de ce mois entre les deux vêpres, selon toutes ses ordonnances, et selon tout ce qu’il y faut faire. |
Ostervald (1811) | Nombres 9.3 (OST) | Vous la ferez au temps fixé, le quatorzième jour de ce mois, entre les deux soirs ; vous la ferez selon toutes ses ordonnances et selon toutes ses lois. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Nombres 9.3 (CAH) | Le quatorzième jour dans ce mois, entre les soirs, vous le ferez en son temps, vous le ferez selon tous ses statuts et toutes ses prescriptions. |
Grande Bible de Tours (1866) | Nombres 9.3 (GBT) | C’est-à-dire le quatorzième jour de ce mois, vers le soir, selon les cérémonies et les ordonnances. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Nombres 9.3 (PGR) | Le quatorzième jour de ce mois-ci dans la soirée vous la célébrerez en son temps fixé ; vous la célébrerez selon toutes ses règles et tous ses rites. |
Lausanne (1872) | Nombres 9.3 (LAU) | Vous la ferez au temps fixé, le quatorzième jour de ce mois, entre les deux soirs ; vous la ferez selon tous les statuts et toutes les ordonnances qui s’y rapportent{Héb. selon tous ses statuts et toutes ses ordonnances.} |
Darby (1885) | Nombres 9.3 (DBY) | Vous la ferez au temps fixé, le quatorzième jour de ce mois, entre les deux soirs ; vous la ferez selon tous ses statuts et selon toutes ses ordonnances. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Nombres 9.3 (TAN) | C’est le quatorzième jour de ce mois, vers le soir, temps fixé pour elle, que vous devez la faire ; d’après tous ses statuts et toutes ses règles vous l’exécuterez." |
Glaire et Vigouroux (1902) | Nombres 9.3 (VIG) | c’est-à-dire le quatorzième jour de ce mois sur le soir, selon toutes les cérémonies et les ordonnances qui leur ont été marquées. |
Fillion (1904) | Nombres 9.3 (FIL) | c’est-à-dire le quatorzième jour de ce mois sur le soir, selon toutes les cérémonies et les ordonnances qui leur ont été marquées. |
Auguste Crampon (1923) | Nombres 9.3 (CRA) | Vous la ferez au temps fixé, le quatorzième jour de ce mois, entre les deux soirs : c’est le temps fixé ; vous la ferez selon toutes les lois et toutes les ordonnances qui la concernent. » |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Nombres 9.3 (BPC) | Vous la ferez au quatorzième jour de ce mois vers le soir, vous la ferez en son temps, selon toutes les prescriptions et les ordonnances qui la concernent. |
Amiot & Tamisier (1950) | Nombres 9.3 (AMI) | c’est-à-dire le quatorzième jour de ce mois sur le soir, selon toutes les cérémonies et les ordonnances qui leur ont été marquées. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Nombres 9.3 (LXX) | τῇ τεσσαρεσκαιδεκάτῃ ἡμέρᾳ τοῦ μηνὸς τοῦ πρώτου πρὸς ἑσπέραν ποιήσεις αὐτὸ κατὰ καιρούς κατὰ τὸν νόμον αὐτοῦ καὶ κατὰ τὴν σύγκρισιν αὐτοῦ ποιήσεις αὐτό. |
Vulgate (1592) | Nombres 9.3 (VUL) | quartadecima die mensis huius ad vesperam iuxta omnes caerimonias et iustificationes eius |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Nombres 9.3 (SWA) | Siku ya kumi na nne ya mwezi huu, wakati wa jioni, mtaishika kwa wakati wake ulioagizwa; kwa amri zake zote, na kama hukumu zake zote zilivyo, ndivyo mtakavyoishika. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Nombres 9.3 (BHS) | בְּאַרְבָּעָ֣ה עָשָֽׂר־יֹ֠ום בַּחֹ֨דֶשׁ הַזֶּ֜ה בֵּ֧ין הָֽעֲרְבַּ֛יִם תַּעֲשׂ֥וּ אֹתֹ֖ו בְּמֹועֲדֹ֑ו כְּכָל־חֻקֹּתָ֥יו וּכְכָל־מִשְׁפָּטָ֖יו תַּעֲשׂ֥וּ אֹתֹֽו׃ |