Nombres 9.5 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Nombres 9.5 (LSG) | Et ils célébrèrent la Pâque le quatorzième jour du premier mois, entre les deux soirs, dans le désert de Sinaï; les enfants d’Israël se conformèrent à tous les ordres que l’Éternel avait donnés à Moïse. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Nombres 9.5 (NEG) | Et ils célébrèrent la Pâque le quatorzième jour du premier mois, entre les deux soirs, dans le désert du Sinaï ; les enfants d’Israël se conformèrent à tous les ordres que l’Éternel avait donnés à Moïse. |
Segond 21 (2007) | Nombres 9.5 (S21) | et ils célébrèrent la Pâque le quatorzième jour du premier mois, au coucher du soleil, dans le désert du Sinaï. Les Israélites se conformèrent à tous les ordres que l’Éternel avait donnés à Moïse. |
Louis Segond + Strong | Nombres 9.5 (LSGSN) | Et ils célébrèrent la Pâque le quatorzième jour du premier mois, entre les deux soirs, dans le désert de Sinaï ; les enfants d’Israël se conformèrent à tous les ordres que l’Éternel avait donnés à Moïse. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Nombres 9.5 (BAN) | Et ils firent la Pâque, le premier mois, le quatorzième jour du mois, dans la soirée, au désert de Sinaï ; selon tout ce que l’Éternel avait ordonné à Moïse, ainsi firent les fils d’Israël. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Nombres 9.5 (SAC) | et ils la firent au temps qui avait été prescrit, le quatorzième jour du mois au soir, près de la montagne de Sinaï. Les enfants d’Israël firent toutes choses selon que le Seigneur l’avait ordonné à Moïse. |
David Martin (1744) | Nombres 9.5 (MAR) | Et ils firent la Pâque au premier mois, le quatorzième jour du mois, entre les deux vêpres, au désert de Sinaï ; selon tout ce que l’Éternel avait commandé à Moïse, les enfants d’Israël [le] firent ainsi. |
Ostervald (1811) | Nombres 9.5 (OST) | Pour qu’ils fissent la Pâque. Et ils firent la Pâque au premier mois, au quatorzième jour du mois, entre les deux soirs, au désert de Sinaï ; les enfants d’Israël firent selon tout ce que l’Éternel avait commandé à Moïse. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Nombres 9.5 (CAH) | Ils firent le pessa’h le quatorzième jour du mois, entre les soirs, au désert de Sinaï, selon tout ce que l’Éternel avait ordonné à Moïse, ainsi firent les enfants d’Israel. |
Grande Bible de Tours (1866) | Nombres 9.5 (GBT) | Et ils la firent au temps prescrit, le quatorzième jour du mois, au soir, près de la montagne de Sinaï. Les enfants d’Israël se conformèrent en tout à ce que le Seigneur avait ordonné à Moïse. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Nombres 9.5 (PGR) | Et la Pâque fut célébrée au premier mois, le quatorzième jour du mois dans la soirée, au désert de Sinaï ; les enfants d’Israël se conformèrent à tous les ordres que l’Éternel avait donnés à Moïse. |
Lausanne (1872) | Nombres 9.5 (LAU) | et ils firent la Pâque, le premier mois, le quatorzième jour du mois, entre les deux soirs, au désert de Sinaï : selon tout ce que l’Éternel avait commandé à Moïse, les fils d’Israël firent ainsi. |
Darby (1885) | Nombres 9.5 (DBY) | Et ils firent la Pâque, le premier mois, le quatorzième jour du mois, entre les deux soirs, au désert de Sinaï : selon tout ce que l’Éternel avait commandé à Moïse, ainsi firent les fils d’Israël. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Nombres 9.5 (TAN) | Et ils firent la Pâque au premier mois, le quatorzième jour du mois, vers le soir, dans le désert de Sinaï ; exactement comme l’Éternel l’avait prescrit à Moïse, ainsi firent les enfants d’Israël. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Nombres 9.5 (VIG) | et ils la firent au temps qui avait été prescrit ; le quatorzième jour du mois au soir, près de la montagne du Sinaï. Les enfants d’Israël firent toutes choses selon que le Seigneur l’avait ordonné à Moïse. |
Fillion (1904) | Nombres 9.5 (FIL) | et ils la firent au temps qui avait été prescrit; le quatorzième jour du mois au soir, près de la montagne du Sinaï. Les enfants d’Israël firent toutes choses selon que le Seigneur l’avait ordonné à Moïse. |
Auguste Crampon (1923) | Nombres 9.5 (CRA) | Et ils firent la Pâque le quatorzième jour du premier mois, entre les deux soirs, dans le désert de Sinaï. Selon tout ce que Yahweh avait ordonné à Moïse, ainsi firent les enfants d’Israël. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Nombres 9.5 (BPC) | Et ils firent la Pâque le quatorzième jour du premier mois vers le soir, dans le désert du Sinaï. Selon tout ce que Yahweh avait ordonné à Moïse, ainsi agirent les fils d’Israël. |
Amiot & Tamisier (1950) | Nombres 9.5 (AMI) | et ils la firent au temps qui avait été prescrit, le quatorzième jour du mois au soir, près de la montagne de Sinaï. Les enfants d’Israël firent toutes choses selon que le Seigneur l’avait ordonné à Moïse. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Nombres 9.5 (LXX) | ἐναρχομένου τῇ τεσσαρεσκαιδεκάτῃ ἡμέρᾳ τοῦ μηνὸς ἐν τῇ ἐρήμῳ τοῦ Σινα καθὰ συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ οὕτως ἐποίησαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ. |
Vulgate (1592) | Nombres 9.5 (VUL) | qui fecerunt tempore suo quartadecima die mensis ad vesperam in monte Sinai iuxta omnia quae mandaverat Dominus Mosi fecerunt filii Israhel |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Nombres 9.5 (SWA) | Nao wakaishika Pasaka katika mwezi wa kwanza, siku ya kumi na nne ya mwezi, wakati wa jioni, katika bara ya Sinai vile vile kama hayo yote Bwana aliyomwagiza Musa, ndivyo walivyofanya wana wa Israeli. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Nombres 9.5 (BHS) | וַיַּעֲשׂ֣וּ אֶת־הַפֶּ֡סַח בָּרִאשֹׁ֡ון בְּאַרְבָּעָה֩ עָשָׂ֨ר יֹ֥ום לַחֹ֛דֶשׁ בֵּ֥ין הָעַרְבַּ֖יִם בְּמִדְבַּ֣ר סִינָ֑י כְּ֠כֹל אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֤ה יְהוָה֙ אֶת־מֹשֶׁ֔ה כֵּ֥ן עָשׂ֖וּ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ |