Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 12.13

Matthieu 12.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Matthieu 12.13 (LSG)Alors il dit à l’homme : étends ta main. Il l’étendit, et elle devint saine comme l’autre.
Matthieu 12.13 (NEG)Alors il dit à l’homme : Étends ta main. Il l’étendit, et elle devint saine comme l’autre.
Matthieu 12.13 (S21)Alors il dit à l’homme : « Tends la main. » Il la tendit, et elle devint saine [comme l’autre].
Matthieu 12.13 (LSGSN)Alors il dit à l’homme : Étends ta main. Il l’étendit , et elle devint saine comme l’autre.

Les Bibles d'étude

Matthieu 12.13 (BAN)Alors il dit à l’homme : Étends ta main. Et il l’étendit ; et elle fut rendue saine comme l’autre.

Les « autres versions »

Matthieu 12.13 (SAC)Alors il dit à cet homme : Étendez votre main. Il l’étendit, et elle devint saine comme l’autre.
Matthieu 12.13 (MAR)Alors il dit à cet homme : étends ta main ; il l’étendit, et elle fut rendue saine comme l’autre.
Matthieu 12.13 (OST)Alors il dit à cet homme : Étends ta main. Et il l’étendit, et elle devint saine comme l’autre.
Matthieu 12.13 (LAM)Alors, il dit à cet homme : Étendez votre main ; et il l’étendit, et elle redevint aussi saine que l’autre.
Matthieu 12.13 (GBT)Alors il dit à cet homme : Étendez votre main. Il l’étendit, et elle devint saine comme l’autre.
Matthieu 12.13 (PGR)Alors il dit à cet homme : « Étends ta main ; » et il l’étendit, et elle redevint saine comme l’autre.
Matthieu 12.13 (LAU)Alors il dit à l’homme : Étends ta main ; et il l’étendit, et elle fut rendue saine comme l’autre.
Matthieu 12.13 (OLT)Alors il dit à l’homme: «Etends la main.» Il retendit, et elle redevint saine comme l’autre.
Matthieu 12.13 (DBY)Alors il dit à l’homme : étends ta main. Et il l’étendit, et elle fut rendue saine comme l’autre.
Matthieu 12.13 (STA)Là-dessus, il dit à l’homme : « Étends ta main. Il l’étendit et elle redevint aussi saine que l’autre.
Matthieu 12.13 (VIG)Alors Il dit à l’homme : Etends ta main. Il l’étendit, et elle devint saine comme l’autre.
Matthieu 12.13 (FIL)Alors Il dit à l’homme: Etends ta main. Il l’étendit, et elle devint saine comme l’autre.
Matthieu 12.13 (SYN)Alors il dit à cet homme : Étends ta main. Il l’étendit ; et elle redevint saine comme l’autre.
Matthieu 12.13 (CRA)Alors il dit à cet homme : « Étends ta main?» Il l’étendit, et elle redevint saine comme l’autre.
Matthieu 12.13 (BPC)Alors, s’adressant à l’homme : “Etends la main ”, lui dit-il, et il l’étendit, et elle redevint saine comme l’autre.
Matthieu 12.13 (AMI)Alors il dit à cet homme : Étends ta main. Il l’étendit, et elle devint saine comme l’autre.

Langues étrangères

Matthieu 12.13 (VUL)tunc ait homini extende manum tuam et extendit et restituta est sanitati sicut altera
Matthieu 12.13 (SWA)Kisha akamwambia yule mtu, Nyosha mkono wako; akaunyosha, ukapona, ukawa mzima kama wa pili.
Matthieu 12.13 (SBLGNT)τότε λέγει τῷ ἀνθρώπῳ· Ἔκτεινόν ⸂σου τὴν χεῖρα⸃· καὶ ἐξέτεινεν, καὶ ἀπεκατεστάθη ὑγιὴς ὡς ἡ ἄλλη.