Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 18.20

Matthieu 18.20 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Matthieu 18.20 (LSG)Car là où deux ou trois sont assemblés en mon nom, je suis au milieu d’eux.
Matthieu 18.20 (NEG)Car là où deux ou trois sont assemblés en mon nom, je suis au milieu d’eux.
Matthieu 18.20 (S21)En effet, là où deux ou trois sont rassemblés en mon nom, je suis au milieu d’eux. »
Matthieu 18.20 (LSGSN)Car deux ou trois sont assemblés en mon nom, je suis au milieu d’eux.

Les Bibles d'étude

Matthieu 18.20 (BAN)Car où deux ou trois sont assemblés en mon nom, je suis là au milieu d’eux !

Les « autres versions »

Matthieu 18.20 (SAC)Car en quelque lieu que se trouvent deux ou trois personnes assemblées en mon nom, je m’y trouve au milieu d’eux.
Matthieu 18.20 (MAR)Car là où il y en a deux ou trois assemblés en mon Nom, je suis là au milieu d’eux.
Matthieu 18.20 (OST)Car où il y a deux ou trois personnes assemblées en mon nom, je suis là au milieu d’elles.
Matthieu 18.20 (LAM)Car là où deux ou trois sont réunis en mon nom, je suis au milieu d’eux.
Matthieu 18.20 (GBT)Car là où se trouvent deux ou trois personnes assemblées en mon nom, je me trouve au milieu d’elles.
Matthieu 18.20 (PGR)car là où deux ou trois sont réunis en mon nom, je suis là au milieu d’eux. »
Matthieu 18.20 (LAU)Car où deux ou trois sont réunis pour mon nom{Ou en vue de mon nom.} je suis là au milieu d’eux.
Matthieu 18.20 (OLT)car, où il y a deux ou trois personnes assemblées en mon nom, je suis là au milieu d’elles.»
Matthieu 18.20 (DBY)car là où deux ou trois sont assemblés en mon nom, je suis là au milieu d’eux.
Matthieu 18.20 (STA)Là, en effet, où deux ou trois sont réunis en mon nom, je suis présent au milieu d’eux. »
Matthieu 18.20 (VIG)Car là où deux ou trois sont assemblés en Mon nom, Je suis au milieu d’eux.
Matthieu 18.20 (FIL)Car là où deux ou trois sont assemblés en Mon nom, Je suis au milieu d’eux.
Matthieu 18.20 (SYN)Car là où deux ou trois sont réunis en mon nom, je suis au milieu d’eux.
Matthieu 18.20 (CRA)Car là où deux ou trois sont assemblés en mon nom, je suis au milieu d’eux?»
Matthieu 18.20 (BPC)Car où deux ou trois personnes se trouvent réunies en mon nom, je suis là au milieu d’elles.”
Matthieu 18.20 (AMI)Car là se trouvent deux ou trois personnes réunies en mon nom, je suis présent au milieu d’elles.

Langues étrangères

Matthieu 18.20 (VUL)ubi enim sunt duo vel tres congregati in nomine meo ibi sum in medio eorum
Matthieu 18.20 (SWA)Kwa kuwa walipo wawili watatu wamekusanyika kwa jina langu, nami nipo papo hapo katikati yao.
Matthieu 18.20 (SBLGNT)οὗ γάρ εἰσιν δύο ἢ τρεῖς συνηγμένοι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα, ἐκεῖ εἰμι ἐν μέσῳ αὐτῶν.