Matthieu 27.9 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Matthieu 27.9 (LSG) | Alors s’accomplit ce qui avait été annoncé par Jérémie, le prophète : Ils ont pris les trente pièces d’argent, la valeur de celui qui a été estimé, qu’on a estimé de la part des enfants d’Israël ; |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Matthieu 27.9 (NEG) | Alors s’accomplit ce qui avait été annoncé par Jérémie, le prophète : Ils ont pris les trente pièces d’argent, la valeur de celui qui a été estimé, qu’on a estimé de la part des enfants d’Israël ; |
Segond 21 (2007) | Matthieu 27.9 (S21) | Alors s’accomplit ce que le prophète Jérémie avait annoncé : Ils ont pris les 30 pièces d’argent, la valeur à laquelle il a été estimé par les Israélites, |
Louis Segond + Strong | Matthieu 27.9 (LSGSN) | Alors s’accomplit ce qui avait été annoncé par Jérémie, le prophète : Ils ont pris les trente pièces d’argent, la valeur de celui qui a été estimé , qu’on a estimé de la part des enfants d’Israël ; |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Matthieu 27.9 (BAN) | Alors s’accomplit ce qui avait été dit par Jérémie le prophète : Et ils ont pris les trente pièces d’argent, le prix de celui qui a été évalué et qu’ils ont évalué de la part des fils d’Israël ; |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Matthieu 27.9 (SAC) | Ainsi fut accomplie cette parole du prophète Jérémie : Ils ont reçu les trente pièces d’argent, qui étaient le prix de celui qui avait été mis à prix, et dont ils avaient fait le marché avec les enfants d’Israël ; |
David Martin (1744) | Matthieu 27.9 (MAR) | Alors fut accompli ce dont il avait été parlé par Jérémie le Prophète, disant : et ils ont pris trente pièces d’argent, le prix de celui qui a été apprécié, lequel ceux d’entre les enfants d’Israël ont apprécié ; |
Ostervald (1811) | Matthieu 27.9 (OST) | Alors s’accomplit ce qui avait été dit par Jérémie le prophète en ces termes : Ils ont pris les trente pièces d’argent, le prix de celui qui a été évalué, de celui que les enfants d’Israël ont évalué ; |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais (1846) | Matthieu 27.9 (LAM) | Alors fut accompli ce qu’avoit dit le Prophète Jérémie : Ils ont reçu trente pièces d’argent, prix de celui mis à prix, suivant l’appréciation des enfants d’Israël ; |
Grande Bible de Tours (1866) | Matthieu 27.9 (GBT) | Ainsi fut accomplie cette parole du prophète Jérémie : Ils ont reçu les trente pièces d’argent qui étaient le prix de celui qui a été mis à prix, et dont ils avaient fait le prix avec les enfants d’Israël. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Matthieu 27.9 (PGR) | Alors fut accompli ce dont il a été parlé par l’entremise de Jérémie le prophète, lorsqu’il dit : « Et ils ont pris les trente pièces d’argent, la valeur de celui qui a été évalué, qu’ils ont évalué d’entre les fils d’Israël, |
Lausanne (1872) | Matthieu 27.9 (LAU) | Alors fut accompli ce qui a été déclaré par Jérémie le prophète, disant : « Ils ont reçu les trente pièces d’argent, le prix de celui qui a été évalué, et que des fils d’Israël ont évalué ; |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Matthieu 27.9 (OLT) | Alors s’accomplit ce qui avait été dit par le prophète Jérémie: «Et ils ont reçu les trente pièces d’argent, prix de celui qui avait été mis à prix et qu’ils avaient taxé de la part des enfants d’Israël, |
Darby (1885) | Matthieu 27.9 (DBY) | Alors fut accompli ce qui avait été dit par Jérémie le prophète, disant : Et ils ont pris les trente pièces d’argent, le prix de celui qui a été évalué, lequel ceux d’entre les fils d’Israël ont évalué ; |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Matthieu 27.9 (STA) | (C’est ainsi que fut accomplie la parole du prophète Jérémie : « Et ils ont reçu les trente pièces d’argent, prix de celui qui avait été évalué, évalué par les enfants d’Israël, |
Glaire et Vigouroux (1902) | Matthieu 27.9 (VIG) | Alors s’accomplit ce qui avait été prédit par le prophète Jérémie : Ils ont reçu les trente pièces d’argent, prix de Celui qui a été évalué, qu’on a évalué de la part des enfants d’Israël, |
Fillion (1904) | Matthieu 27.9 (FIL) | Alors s’accomplit ce qui avait été prédit par le prophète Jérémie: Ils ont reçu les trente pièces d’argent, prix de Celui qui a été évalué, qu’on a évalué de la part des enfants d’Israël, |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Matthieu 27.9 (SYN) | Alors fut accompli ce qui avait été dit par Jérémie, le prophète : « Ils ont reçu les trente pièces d’argent, le prix de celui qui a été évalué, oui, évalué par les enfants d’Israël ; |
Auguste Crampon (1923) | Matthieu 27.9 (CRA) | Alors fut accomplie la parole du prophète Jérémie : « Ils ont reçu trente pièces d’argent, prix de celui dont les enfants d’Israël ont estimé la valeur ; |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Matthieu 27.9 (BPC) | Alors s’accomplit la parole du prophète Jérémie qui disait : Ils ont reçu les trente sicles, prix de celui qui a été mis à prix par les fils d’Israël, |
Amiot & Tamisier (1950) | Matthieu 27.9 (AMI) | Ainsi fut accomplie la parole du prophète Jérémie : Ils ont reçu les trente pièces d’argent, prix de celui qui avait été mis à prix, mis à prix par les enfants d’Israël. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Matthieu 27.9 (VUL) | tunc impletum est quod dictum est per Hieremiam prophetam dicentem et acceperunt triginta argenteos pretium adpretiati quem adpretiaverunt a filiis Israhel |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Matthieu 27.9 (SWA) | Ndipo likatimia neno lililonenwa na nabii Yeremia, akisema, Wakavitwaa vipande thelathini vya fedha, kima chake aliyetiwa kima, ambaye baadhi ya Waisraeli walimtia kima; |
SBL Greek New Testament (2010) | Matthieu 27.9 (SBLGNT) | τότε ἐπληρώθη τὸ ῥηθὲν διὰ Ἰερεμίου τοῦ προφήτου λέγοντος· Καὶ ἔλαβον τὰ τριάκοντα ἀργύρια, τὴν τιμὴν τοῦ τετιμημένου ὃν ἐτιμήσαντο ἀπὸ υἱῶν Ἰσραήλ, |