Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 4.17

Matthieu 4.17 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Matthieu 4.17 (LSG)Dès ce moment Jésus commença à prêcher, et à dire : Repentez-vous, car le royaume des cieux est proche.
Matthieu 4.17 (NEG)Dès ce moment Jésus commença à prêcher, et à dire : Repentez-vous, car le royaume des cieux est proche.
Matthieu 4.17 (S21)Dès ce moment, Jésus commença à prêcher et à dire : « Changez d’attitude, car le royaume des cieux est proche. »
Matthieu 4.17 (LSGSN)Dès ce moment Jésus commença à prêcher , et à dire : Repentez-vous , car le royaume des cieux est proche .

Les Bibles d'étude

Matthieu 4.17 (BAN)Dès lors Jésus commença à prêcher, et à dire : Repentez-vous, car le royaume des cieux est proche.

Les « autres versions »

Matthieu 4.17 (SAC)Depuis ce temps-là Jésus commença à prêcher, en disant : Faites pénitence, parce que le royaume des cieux est proche.
Matthieu 4.17 (MAR)Dès lors Jésus commença à prêcher, et à dire : Convertissez-vous : car le Royaume des cieux est proche.
Matthieu 4.17 (OST)Dès lors Jésus commença à prêcher et à dire : Repentez-vous ; car le royaume des cieux est proche.
Matthieu 4.17 (LAM)Jésus ensuite commença à prêcher, disant : Faites pénitence ; car le royaume des cieux approche.
Matthieu 4.17 (GBT)Depuis lors.
Matthieu 4.17 (PGR)C’est de ce moment que Jésus commença à prêcher, et à dire : « Repentez-vous, car le royaume des cieux s’approche. »
Matthieu 4.17 (LAU)Dès lors Jésus se mit à prêcher et à dire : Convertissez-vous, car le royaume des cieux est proche.
Matthieu 4.17 (OLT)Dès lors Jésus se mit à prêcher, disant: «Repentez-vous, car le royaume des cieux est proche.»
Matthieu 4.17 (DBY)Dès lors Jésus commença à prêcher et à dire : Repentez-vous, car le royaume des cieux s’est approché.
Matthieu 4.17 (STA)Dès lors, Jésus commença à parler en public et à dire : « Repentez-vous ; car le Royaume des cieux est proche. »
Matthieu 4.17 (VIG)Dès lors Jésus commença à prêcher, et à dire : Faites pénitence, car le royaume des Cieux est proche.
Matthieu 4.17 (FIL)Dès lors Jésus commença à prêcher, et à dire: Faites pénitence, car le royaume des Cieux est proche.
Matthieu 4.17 (SYN)Dès lors, Jésus commença à prêcher et à dire : Repentez-vous ; car le royaume des cieux est proche.
Matthieu 4.17 (CRA)Dès lors Jésus commença à prêcher, en disant : « Repentez-vous, car le royaume des cieux est proche?»
Matthieu 4.17 (BPC)Dès lors, Jésus se mit à prêcher et à dire : Convertissez-vous, car le royaume des cieux est proche.
Matthieu 4.17 (AMI)Dès lors, Jésus commença à prêcher, en disant : Repentez-vous, car le royaume des cieux est proche.

Langues étrangères

Matthieu 4.17 (VUL)exinde coepit Iesus praedicare et dicere paenitentiam agite adpropinquavit enim regnum caelorum
Matthieu 4.17 (SWA)Tokea wakati huo Yesu alianza kuhubiri, na kusema, Tubuni; kwa maana ufalme wa mbinguni umekaribia.
Matthieu 4.17 (SBLGNT)Ἀπὸ τότε ἤρξατο ὁ Ἰησοῦς κηρύσσειν καὶ λέγειν· Μετανοεῖτε, ἤγγικεν γὰρ ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν.