Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 1.15

Marc 1.15 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Marc 1.15 (LSG)Il disait : Le temps est accompli, et le royaume de Dieu est proche. Repentez-vous, et croyez à la bonne nouvelle.
Marc 1.15 (NEG)Il disait : Le temps est accompli, et le royaume de Dieu est proche. Repentez-vous, et croyez à la bonne nouvelle.
Marc 1.15 (S21)et disait : « Le moment est arrivé et le royaume de Dieu est proche. Changez d’attitude et croyez à la bonne nouvelle ! »
Marc 1.15 (LSGSN) Il disait : Le temps est accompli , et le royaume de Dieu est proche . Repentez-vous , et croyez à la bonne nouvelle.

Les Bibles d'étude

Marc 1.15 (BAN)et disant : Le temps est accompli, et le royaume de Dieu est proche ; repentez-vous, et croyez à l’Évangile.

Les « autres versions »

Marc 1.15 (SAC)et disant : Le temps est accompli, et le royaume de Dieu est proche : faites pénitence, et croyez à l’Évangile.
Marc 1.15 (MAR)Et disant : le temps est accompli, et le Royaume de Dieu est approché ; convertissez-vous, et croyez à l’Evangile.
Marc 1.15 (OST)Le temps est accompli, et le royaume de Dieu approche. Repentez-vous et croyez à l’Évangile.
Marc 1.15 (LAM)Et disant : parce que les temps sont accomplis, et que le royaume de Dieu approche, repentez-vous et croyez à l’Évangile.
Marc 1.15 (GBT)Et disant : Le temps est accompli, et le royaume de Dieu est proche ; faites pénitence, et croyez à l’Évangile.
Marc 1.15 (PGR)et disant : « Le temps est accompli, et le royaume de Dieu s’approche ; repentez-vous et croyez à l’évangile. »
Marc 1.15 (LAU)et disant : Le temps est accompli et le royaume de Dieu est proche ; convertissez-vous et croyez à la bonne nouvelle !
Marc 1.15 (OLT)et disant: «Le temps est venu, et le royaume de Dieu est proche. Repentez- vous, et croyez à la bonne nouvelle.»
Marc 1.15 (DBY)et disant : Le temps est accompli, et le royaume de Dieu s’est approché : repentez-vous et croyez à l’évangile.
Marc 1.15 (STA)« Les temps sont accomplis ; le Royaume de Dieu est proche ; repentez-vous et croyez à l’Évangile.
Marc 1.15 (VIG)et disant : Le temps est accompli, et le royaume de Dieu est proche ; faites pénitence, et croyez à l’Evangile.
Marc 1.15 (FIL)et disant: Le temps est accompli, et le royaume de Dieu est proche; faites pénitence, et croyez à l’Evangile.
Marc 1.15 (SYN)Il disait : Le temps est accompli, et le royaume de Dieu est proche. Repentez-vous et croyez à l’Évangile.
Marc 1.15 (CRA)Il disait : « Le temps est accompli, et le royaume de Dieu est proche ; repentez-vous et croyez à l’Évangile?»
Marc 1.15 (BPC)“C’est bien le moment, disait-il, le Royaume de Dieu est proche. Repentez-vous et croyez la Bonne Nouvelle.”
Marc 1.15 (AMI)et disant : Le temps est accompli, et le royaume de Dieu est proche ; repentez-vous et croyez à l’Évangile.

Langues étrangères

Marc 1.15 (VUL)et dicens quoniam impletum est tempus et adpropinquavit regnum Dei paenitemini et credite evangelio
Marc 1.15 (SWA)akisema, Wakati umetimia, na ufalme wa Mungu umekaribia; tubuni, na kuiamini Injili.
Marc 1.15 (SBLGNT)καὶ λέγων ὅτι Πεπλήρωται ὁ καιρὸς καὶ ἤγγικεν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ· μετανοεῖτε καὶ πιστεύετε ἐν τῷ εὐαγγελίῳ.