Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 10.48

Marc 10.48 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Marc 10.48 (LSG)Plusieurs le reprenaient, pour le faire taire ; mais il criait beaucoup plus fort ; Fils de David, aie pitié de moi !
Marc 10.48 (NEG)Plusieurs le reprenaient, pour le faire taire ; mais il criait beaucoup plus fort : Fils de David, aie pitié de moi !
Marc 10.48 (S21)Beaucoup le reprenaient pour le faire taire, mais il criait beaucoup plus fort : « Fils de David, aie pitié de moi ! »
Marc 10.48 (LSGSN) Plusieurs le reprenaient , pour le faire taire ; mais il criait beaucoup plus fort ; Fils de David, aie pitié de moi !

Les Bibles d'étude

Marc 10.48 (BAN)Et plusieurs le reprenaient, afin qu’il se tût ; mais il criait beaucoup plus fort : Fils de David, aie pitié de moi !

Les « autres versions »

Marc 10.48 (SAC)Et plusieurs le reprenaient, et lui disaient qu’il se tût ; mais il criait encore beaucoup plus haut : Fils de David ! ayez pitié de moi.
Marc 10.48 (MAR)Et plusieurs le censuraient fortement, afin qu’il se tût ; mais il criait encore plus fort : Fils de David, aie pitié de moi !
Marc 10.48 (OST)Et plusieurs le reprenaient, pour le faire taire ; mais il criait encore plus fort : Fils de David, aie pitié de moi !
Marc 10.48 (LAM)Et plusieurs s’efforcoient de le faire taire. Mais lui crioit encore plus haut : Fils de David, ayez pitié de moi.
Marc 10.48 (GBT)Et plusieurs le menaçaient pour le faire taire ; mais il criait beaucoup plus haut : Fils de David, ayez pitié de moi.
Marc 10.48 (PGR)Et plusieurs lui faisaient des remontrances, afin de le faire taire, mais il criait beaucoup plus fort : « Fils de David, aie pitié de moi ! »
Marc 10.48 (LAU)Et beaucoup le réprimandaient afin qu’il se tût ; mais lui criait beaucoup plus fort : Fils de David, aie pitié de moi !
Marc 10.48 (OLT)Plusieurs le reprenaient pour le faire taire; mais il criait encore plus fort: «Fils de David, aie pitié de moi.»
Marc 10.48 (DBY)Et plusieurs le reprirent afin qu’il se tût ; mais il criait d’autant plus fort : Fils de David ! aie pitié de moi !
Marc 10.48 (STA)Beaucoup le menaçaient pour le faire taire, mais il n’en criait que plus fort : « Fils de David, aie pitié de moi ! »
Marc 10.48 (VIG)Et beaucoup le menaçaient pour qu’il se tût ; mais il criait bien plus fort : Fils de David, ayez pitié de moi.
Marc 10.48 (FIL)Et beaucoup le menaçaient pour qu’il se tût; mais il criait bien plus fort: Fils de David, ayez pitié de moi.
Marc 10.48 (SYN)Plusieurs le reprenaient, pour le faire taire ; mais il criait encore plus fort : Fils de David, aie pitié de moi !
Marc 10.48 (CRA)Et plusieurs le gourmandaient pour le faire taire ; mais lui criait beaucoup plus fort : « Fils de David, ayez pitié de moi?»
Marc 10.48 (BPC)Beaucoup de gens le réprimandaient pour qu’il se taise. Mais lui, criait bien davantage : “Fils de David, aie pitié de moi ! ”
Marc 10.48 (AMI)Et plusieurs le menaçaient pour le faire taire; mais lui n’en criait que plus fort : Fils de David, ayez pitié de moi !

Langues étrangères

Marc 10.48 (VUL)et comminabantur illi multi ut taceret at ille multo magis clamabat Fili David miserere mei
Marc 10.48 (SWA)Na wengi wakamkemea ili anyamaze, lakini alizidi kupaza sauti, Mwana wa Daudi, unirehemu.
Marc 10.48 (SBLGNT)καὶ ἐπετίμων αὐτῷ πολλοὶ ἵνα σιωπήσῃ· ὁ δὲ πολλῷ μᾶλλον ἔκραζεν· Υἱὲ Δαυίδ, ἐλέησόν με.