Marc 6.17 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Marc 6.17 (LSG) | Car Hérode lui-même avait fait arrêter Jean, et l’avait fait lier en prison, à cause d’Hérodias, femme de Philippe, son frère, parce qu’il l’avait épousée, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Marc 6.17 (NEG) | Car Hérode lui-même avait fait arrêter Jean, et l’avait fait lier en prison, à cause d’Hérodias, femme de Philippe, son frère, parce qu’il l’avait épousée, |
Segond 21 (2007) | Marc 6.17 (S21) | En effet, Hérode lui-même avait fait arrêter Jean et l’avait fait enchaîner en prison à cause d’Hérodiade, la femme de son frère Philippe, qu’il avait épousée, |
Louis Segond + Strong | Marc 6.17 (LSGSN) | Car Hérode lui-même avait fait arrêter Jean, et l’avait fait lier en prison, à cause d’Hérodias, femme de Philippe, son frère, parce qu’il l’avait épousée , |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Marc 6.17 (BAN) | Car Hérode lui-même avait envoyé prendre Jean, et l’avait fait lier en prison, à cause d’Hérodias, la femme de Philippe, son frère, parce qu’il l’avait épousée. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Marc 6.17 (SAC) | Car Hérode ayant épousé Hérodiade, quoiqu’elle fût femme de Philippe, son frère, avait envoyé prendre Jean, l’avait fait lier et mettre en prison à cause d’elle ; |
David Martin (1744) | Marc 6.17 (MAR) | Car Hérode avait envoyé prendre Jean, et l’avait fait lier dans une prison, à cause d’Hérodias femme de Philippe son frère, parce qu’il l’avait prise en mariage. |
Ostervald (1811) | Marc 6.17 (OST) | Car Hérode avait envoyé prendre Jean, et l’avait fait lier dans la prison, à cause d’Hérodias, femme de Philippe son frère, parce qu’il l’avait épousée. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais (1846) | Marc 6.17 (LAM) | Car Hérode avoit envoyé se saisir de Jean, et l’avoit retenu, chargé de fers, en prison, à cause d’Hérodiade, qu’il avoit épousée, quoique femme de Philippe, son frère. |
Grande Bible de Tours (1866) | Marc 6.17 (GBT) | Car Hérode avait envoyé prendre Jean, l’avait fait lier et jeter en prison, à cause d’Hérodiade, femme de Philippe, son frère, qu’il avait épousée ; |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Marc 6.17 (PGR) | En effet Hérode lui-même avait envoyé saisir Jean, et l’avait fait enchaîner en prison à cause d’Hérodias femme de Philippe son frère ; car il l’avait épousée, |
Lausanne (1872) | Marc 6.17 (LAU) | Car ce même Hérode ayant envoyé saisir Jean, l’avait lié dans la prison, à cause d’Hérodias la femme de Philippe son frère, parce qu’il l’avait épousée ; |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Marc 6.17 (OLT) | En effet, c’était lui, Hérode, qui avait fait arrêter Jean et l’avait fait charger de chaînes dans la prison, à cause d’Hérodiade, femme de Philippe, son frère, parce qu’il l’avait épousée, |
Darby (1885) | Marc 6.17 (DBY) | Car Hérode lui-même avait envoyé prendre Jean, et l’avait fait lier dans une prison, à cause d’Hérodias, la femme de Philippe son frère ; car il l’avait épousée. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Marc 6.17 (STA) | En effet, cet Hérode avait fait arrêter Jean, l’avait fait garrotter et emprisonner : et cela à cause d’Hérodiade, la femme de son frère Philippe, que lui, Hérode, avait épousée. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Marc 6.17 (VIG) | Car Hérode avait envoyé prendre Jean, et l’avait enchaîné en prison, à cause d’Hérodiade, femme de son frère Philippe, qu’il avait épousée. |
Fillion (1904) | Marc 6.17 (FIL) | Car Hérode avait envoyé prendre Jean, et l’avait enchaîné en prison, à cause d’Hérodiade, femme de son frère Philippe, qu’il avait épousée. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Marc 6.17 (SYN) | En effet, ce même Hérode avait envoyé prendre Jean ; il l’avait fait enchaîner et mettre en prison, à cause d’Hérodias, femme de Philippe, son frère, parce qu’il l’avait épousée, |
Auguste Crampon (1923) | Marc 6.17 (CRA) | Car c’était lui, Hérode, qui avait envoyé prendre Jean, et l’avait fait mettre en prison chargé de fers, à cause d’Hérodiade, femme de Philippe, son frère, qu’il avait épousée ; |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Marc 6.17 (BPC) | C’était lui en effet, Hérode, qui avait fait arrêter Jean et l’avait enchaîné en prison, à cause d’Hérodiade, la femme de son frère, parce qu’il l’avait épousée. |
Amiot & Tamisier (1950) | Marc 6.17 (AMI) | Car c’était lui, Hérode, qui avait fait arrêter Jean et l’avait enchaîné en prison, à cause d’Hérodiade, la femme de son frère Philippe, qu’il avait épousée. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Marc 6.17 (VUL) | ipse enim Herodes misit ac tenuit Iohannem et vinxit eum in carcere propter Herodiadem uxorem Philippi fratris sui quia duxerat eam |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Marc 6.17 (SWA) | Kwa maana Herode mwenyewe alikuwa ametuma watu, akamkamata Yohana, akamfunga gerezani, kwa ajili ya Herodia, mkewe Filipo ndugu yake, kwa kuwa amemwoa; |
SBL Greek New Testament (2010) | Marc 6.17 (SBLGNT) | Αὐτὸς γὰρ ὁ Ἡρῴδης ἀποστείλας ἐκράτησεν τὸν Ἰωάννην καὶ ἔδησεν αὐτὸν ἐν φυλακῇ διὰ Ἡρῳδιάδα τὴν γυναῖκα Φιλίππου τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ, ὅτι αὐτὴν ἐγάμησεν· |