Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 11.3

Luc 11.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 11.3 (LSG)Donne-nous chaque jour notre pain quotidien ;
Luc 11.3 (NEG)Donne-nous chaque jour notre pain quotidien ;
Luc 11.3 (S21)Donne-nous chaque jour notre pain quotidien ;
Luc 11.3 (LSGSN)Donne -nous chaque jour notre pain quotidien ;

Les Bibles d'étude

Luc 11.3 (BAN)Donne-nous chaque jour notre pain quotidien,

Les « autres versions »

Luc 11.3 (SAC)Donnez-nous aujourd’hui notre pain de chaque jour.
Luc 11.3 (MAR)Donne-nous chaque jour notre pain quotidien.
Luc 11.3 (OST)Donne-nous chaque jour notre pain quotidien ;
Luc 11.3 (LAM)Donnez-nous aujourd’hui notre pain de chaque jour.
Luc 11.3 (GBT)Donnez-nous aujourd’hui notre pain quotidien,
Luc 11.3 (PGR)donne-nous chaque jour le pain de notre subsistance,
Luc 11.3 (LAU)Donne-nous chaque jour notre pain quotidien{Ou de chaque jour, ou suffisant.}
Luc 11.3 (OLT)Donne-nous chaque jour notre pain quotidien.
Luc 11.3 (DBY)donne-nous chaque jour le pain qu’il nous faut ;
Luc 11.3 (STA)« Donne-nous chaque jour notre pain quotidien ! »
Luc 11.3 (VIG)donnez-nous aujourd’hui notre pain de chaque jour.
Luc 11.3 (FIL)donnez-nous aujourd’hui notre pain de chaque jour.
Luc 11.3 (SYN)Donne-nous chaque jour notre pain quotidien.
Luc 11.3 (CRA)Donnez-nous aujourd’hui le pain nécessaire à notre subsistance,
Luc 11.3 (BPC)Donne-nous chaque jour notre pain quotidien,
Luc 11.3 (AMI)DONNEZ-NOUS AUJOURD’HUI NOTRE PAIN QUOTIDIEN ;

Langues étrangères

Luc 11.3 (VUL)panem nostrum cotidianum da nobis cotidie
Luc 11.3 (SWA)Utupe siku kwa siku riziki yetu.
Luc 11.3 (SBLGNT)τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δίδου ἡμῖν τὸ καθ’ ἡμέραν·