Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 12.13

Luc 12.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 12.13 (LSG)Quelqu’un dit à Jésus, du milieu de la foule : Maître, dis à mon frère de partager avec moi notre héritage.
Luc 12.13 (NEG)Quelqu’un dit à Jésus, du milieu de la foule : Maître, dis à mon frère de partager avec moi notre héritage.
Luc 12.13 (S21)Du milieu de la foule, quelqu’un dit à Jésus : « Maître, dis à mon frère de partager notre héritage avec moi. »
Luc 12.13 (LSGSN) Quelqu’un dit à Jésus, du milieu de la foule : Maître, dis à mon frère de partager avec moi notre héritage.

Les Bibles d'étude

Luc 12.13 (BAN)Or, quelqu’un de la foule lui dit : Maître, dis à mon frère de partager avec moi notre héritage.

Les « autres versions »

Luc 12.13 (SAC)Alors un homme lui dit du milieu de la foule : Maître ! dites à mon frère qu’il partage avec moi la succession qui nous est échue.
Luc 12.13 (MAR)Et quelqu’un de la troupe lui dit : Maître, dis à mon frère qu’il partage avec moi l’héritage.
Luc 12.13 (OST)Alors quelqu’un de la troupe lui dit : Maître, dis à mon frère qu’il partage avec moi notre héritage.
Luc 12.13 (LAM)Quelqu’un, du milieu de la foule, lui dit : Maître, dites à mon frère de partager avec moi notre héritage.
Luc 12.13 (GBT)Alors un homme lui dit du milieu de la foule : Maître, dites à mon frère qu’il partage avec moi l’héritage.
Luc 12.13 (PGR)Or quelqu’un de la foule lui dit : « Maître, dis à mon frère de partager avec moi notre héritage. »
Luc 12.13 (LAU)Et quelqu’un lui dit du milieu de la foule : Docteur, dis à mon frère de partager avec moi notre héritage. —”
Luc 12.13 (OLT)Quelqu’un de la foule lui dit: «Maître, dis à mon frère de partager avec moi notre héritage.»
Luc 12.13 (DBY)Et quelqu’un lui dit du milieu de la foule : Maître, dis à mon frère de partager avec moi l’héritage.
Luc 12.13 (STA)« Maître, lui dit quelqu’un de la foule, dis à mon frère de partager avec moi notre héritage. »
Luc 12.13 (VIG)Alors quelqu’un de la foule lui dit : Maître, dites à mon frère de partager avec moi notre héritage.
Luc 12.13 (FIL)Alors quelqu’un de la foule Lui dit: Maître, dites à mon frère de partager avec moi notre héritage.
Luc 12.13 (SYN)Alors, du milieu de la foule, quelqu’un dit à Jésus : Maître, dis à mon frère de partager avec moi notre héritage.
Luc 12.13 (CRA)Alors du milieu de la foule quelqu’un dit à Jésus : « Maître, dites à mon frère de partager avec moi notre héritage?»
Luc 12.13 (BPC)Quelqu’un de la foule lui dit alors : “Maître, dis à mon frère de partager avec moi l’héritage.”
Luc 12.13 (AMI)Quelqu’un de la foule lui dit : Maître, dites à mon frère qu’il partage avec moi notre héritage.

Langues étrangères

Luc 12.13 (VUL)ait autem quidam ei de turba magister dic fratri meo ut dividat mecum hereditatem
Luc 12.13 (SWA)Mtu mmoja katika mkutano akamwambia, Mwalimu, mwambie ndugu yangu anigawie urithi wetu.
Luc 12.13 (SBLGNT)Εἶπεν δέ τις ⸂ἐκ τοῦ ὄχλου αὐτῷ⸃· Διδάσκαλε, εἰπὲ τῷ ἀδελφῷ μου μερίσασθαι μετ’ ἐμοῦ τὴν κληρονομίαν.