Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 18.42

Luc 18.42 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 18.42 (LSG)Et Jésus lui dit : Recouvre la vue ; ta foi t’a sauvé.
Luc 18.42 (NEG)Et Jésus lui dit : Recouvre la vue ; ta foi t’a sauvé.
Luc 18.42 (S21)Jésus lui dit : « Retrouve la vue, ta foi t’a sauvé. »
Luc 18.42 (LSGSN)Et Jésus lui dit : Recouvre la vue ; ta foi t’a sauvé .

Les Bibles d'étude

Luc 18.42 (BAN)Et Jésus lui dit : Recouvre la vue ; ta foi t’a sauvé.

Les « autres versions »

Luc 18.42 (SAC)Jésus lui dit : Voyez ; votre foi vous a sauvé.
Luc 18.42 (MAR)Et Jésus lui dit : recouvre la vue ; ta foi t’a sauvé.
Luc 18.42 (OST)Et Jésus lui dit : Recouvre la vue ; ta foi t’a guéri.
Luc 18.42 (LAM)Et Jésus lui dit : Voyez : votre foi vous a sauvé.
Luc 18.42 (GBT)Jésus lui dit : Voyez ; votre foi vous a sauvé.
Luc 18.42 (PGR)Et Jésus lui dit : « Recouvre la vue ; ta foi t’a guéri. »
Luc 18.42 (LAU)Et Jésus lui dit : Recouvre la vue ; ta foi t’a sauvé.
Luc 18.42 (OLT)Et Jésus lui dit: «Recouvre la vue, ta foi t’a guéri.»
Luc 18.42 (DBY)Jésus lui dit : Recouvre la vue, ta foi t’a guéri.
Luc 18.42 (STA)Alors Jésus lui dit : « Vois ! ta foi t’a sauvé ! » Immédiatement il vit, et il suivit Jésus en glorifiant Dieu. Tout le peuple, à ce spectacle, célébra les louanges de Dieu.
Luc 18.42 (VIG)Et Jésus lui dit : Vois ; ta foi t’a sauvé.
Luc 18.42 (FIL)Et Jésus lui dit: Vois; ta foi t’a sauvé.
Luc 18.42 (SYN)Jésus lui dit : Recouvre la vue ; ta foi t’a guéri !
Luc 18.42 (CRA)Et Jésus lui dit : « Vois ! ta foi t’a sauvé?»
Luc 18.42 (BPC)Jésus lui dit : “Vois ! Ta foi t’a sauvé.”
Luc 18.42 (AMI)Jésus lui dit : Vois ; ta foi t’a sauvé.

Langues étrangères

Luc 18.42 (VUL)et Iesus dixit illi respice fides tua te salvum fecit
Luc 18.42 (SWA)Yesu akamwambia, Upewe kuona; imani yako imekuponya.
Luc 18.42 (SBLGNT)καὶ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ· Ἀνάβλεψον· ἡ πίστις σου σέσωκέν σε.