Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 19.34

Luc 19.34 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 19.34 (LSG)Ils répondirent : Le Seigneur en a besoin.
Luc 19.34 (NEG)Ils répondirent : Le Seigneur en a besoin.
Luc 19.34 (S21)Ils répondirent : « Le Seigneur en a besoin »
Luc 19.34 (LSGSN) Ils répondirent : Le Seigneur en a besoin.

Les Bibles d'étude

Luc 19.34 (BAN)Et ils dirent : Parce que le Seigneur en a besoin.

Les « autres versions »

Luc 19.34 (SAC)Ils leur répondirent : C’est que le Seigneur en a besoin.
Luc 19.34 (MAR)Ils répondirent : le Seigneur en a besoin.
Luc 19.34 (OST)Et ils répondirent : Le Seigneur en a besoin.
Luc 19.34 (LAM)Ils répondirent : Parce que le Seigneur en a besoin.
Luc 19.34 (GBT)Ils répondirent : Le Seigneur en a besoin.
Luc 19.34 (PGR)Or ils dirent : « C’est parce que le seigneur en a besoin. »
Luc 19.34 (LAU)Et ils dirent : Le Seigneur en a besoin.
Luc 19.34 (OLT)Ils dirent: «Le Seigneur en a besoin,»
Luc 19.34 (DBY)Et ils dirent : Parce que le Seigneur en a besoin.
Luc 19.34 (STA)« Parce que le Seigneur en a besoin », répondirent-ils.
Luc 19.34 (VIG)Ils répondirent : Parce que le Seigneur en a besoin.
Luc 19.34 (FIL)Ils répondirent: Parce que le Seigneur en a besoin.
Luc 19.34 (SYN)Ils répondirent : Le Seigneur en a besoin.
Luc 19.34 (CRA)Ils répondirent : « Parce que le Seigneur en a besoin?»
Luc 19.34 (BPC)Ils répondirent : “Le Seigneur en a besoin.”
Luc 19.34 (AMI)ils répondirent : Le Seigneur en a besoin.

Langues étrangères

Luc 19.34 (VUL)at illi dixerunt quia Dominus eum necessarium habet
Luc 19.34 (SWA)Wakasema, Bwana ana haja naye.
Luc 19.34 (SBLGNT)οἱ δὲ εἶπαν ⸀ὅτι Ὁ κύριος αὐτοῦ χρείαν ἔχει.