Luc 22.1 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Luc 22.1 (LSG) | La fête des pains sans levain, appelée la Pâque, approchait. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Luc 22.1 (NEG) | La fête des pains sans levain, appelée la Pâque, approchait. |
Segond 21 (2007) | Luc 22.1 (S21) | La fête des pains sans levain, appelée la Pâque, approchait. |
Louis Segond + Strong | Luc 22.1 (LSGSN) | La fête des pains sans levain, appelée la Pâque, approchait . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Luc 22.1 (BAN) | Or la fête des pains sans levain, appelée la Pâque, approchait. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Luc 22.1 (SAC) | La fête des pains sans levain, appelée la Pâque, était proche, |
David Martin (1744) | Luc 22.1 (MAR) | Or la fête des pains sans levain, qu’on appelle Pâque, approchait. |
Ostervald (1811) | Luc 22.1 (OST) | La fête des pains sans levain, appelée la Pâque, approchait. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais (1846) | Luc 22.1 (LAM) | La fête des Azymes, qu’on appelle la Pâque, approchoit. |
Grande Bible de Tours (1866) | Luc 22.1 (GBT) | La fête des Azymes, appelée la Pâque, étant proche, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Luc 22.1 (PGR) | Or la fête des pains sans levain, dite la Pâque, approchait, |
Lausanne (1872) | Luc 22.1 (LAU) | Or la fête des pains sans levain, appelée Pâque, approchait ; |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Luc 22.1 (OLT) | La fête des pains sans levain, appelée la Pâque, était proche. |
Darby (1885) | Luc 22.1 (DBY) | Or la fête des pains sans levain, qui est appelée la Pâque, approchait. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Luc 22.1 (STA) | La fête des Azymes, que l’on appelle la Pâque, approchait. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Luc 22.1 (VIG) | Cependant la fête des Azymes, appelée la Pâque, était proche, |
Fillion (1904) | Luc 22.1 (FIL) | Cependant la fête des Azymes, appelée la Pâque, était proche, |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Luc 22.1 (SYN) | La fête des pains sans levain, appelée la Pâque, approchait. |
Auguste Crampon (1923) | Luc 22.1 (CRA) | La fête des Azymes, qu’on appelle la Pâque, approchait ; |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Luc 22.1 (BPC) | Or la fête des Azymes, qu’on appelle la Pâque, approchait. |
Amiot & Tamisier (1950) | Luc 22.1 (AMI) | La fête des Azymes, appelée la Pâque, approchait. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Luc 22.1 (VUL) | adpropinquabat autem dies festus azymorum qui dicitur pascha |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Luc 22.1 (SWA) | Ikakaribia sikukuu ya mikate isiyotiwa chachu, iitwayo Sikukuu ya Pasaka. |
SBL Greek New Testament (2010) | Luc 22.1 (SBLGNT) | Ἤγγιζεν δὲ ἡ ἑορτὴ τῶν ἀζύμων ἡ λεγομένη Πάσχα. |