Luc 22.2 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Luc 22.2 (LSG) | Les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient les moyens de faire mourir Jésus ; car ils craignaient le peuple. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Luc 22.2 (NEG) | Les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient les moyens de faire mourir Jésus ; car ils craignaient le peuple. |
Segond 21 (2007) | Luc 22.2 (S21) | Les chefs des prêtres et les spécialistes de la loi cherchaient les moyens de faire mourir Jésus, car ils redoutaient les réactions du peuple. |
Louis Segond + Strong | Luc 22.2 (LSGSN) | Les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient les moyens de faire mourir Jésus ; car ils craignaient le peuple. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Luc 22.2 (BAN) | Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient comment ils pourraient le faire mourir ; car ils craignaient le peuple. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Luc 22.2 (SAC) | et les princes des prêtres, avec les scribes, cherchaient un moyen pour faire mourir Jésus ; mais ils appréhendaient le peuple |
David Martin (1744) | Luc 22.2 (MAR) | Et les principaux Sacrificateurs et les Scribes cherchaient comment ils le pourraient faire mourir : car ils craignaient le peuple. |
Ostervald (1811) | Luc 22.2 (OST) | Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient comment ils pourraient faire mourir Jésus ; car ils craignaient le peuple. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais (1846) | Luc 22.2 (LAM) | Et les Princes des prêtres, et les Scribes cherchoient comment ils pourroient tuer Jésus ; mais ils craignoient le peuple. |
Grande Bible de Tours (1866) | Luc 22.2 (GBT) | Les princes des prêtres et les scribes cherchaient un moyen de faire mourir Jésus ; mais ils craignaient le peuple. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Luc 22.2 (PGR) | et les grands prêtres et les scribes cherchaient comment ils pourraient se défaire de lui, car ils craignaient le peuple. |
Lausanne (1872) | Luc 22.2 (LAU) | et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient comment ils le feraient mourir, car ils craignaient le peuple. |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Luc 22.2 (OLT) | Les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient comment ils pourraient se défaire de Jésus, car ils craignaient le peuple. |
Darby (1885) | Luc 22.2 (DBY) | Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient comment ils pourraient le faire mourir ; car ils craignaient le peuple. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Luc 22.2 (STA) | Les chefs des prêtres et les Scribes cherchaient un moyen de se défaire de Jésus ; car ils redoutaient le peuple. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Luc 22.2 (VIG) | et les princes des prêtres et les scribes cherchaient comment ils feraient mourir Jésus ; mais ils craignaient le peuple. |
Fillion (1904) | Luc 22.2 (FIL) | et les princes des prêtres et les scribes cherchaient comment ils feraient mourir Jésus; mais ils craignaient le peuple. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Luc 22.2 (SYN) | Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient comment ils pourraient faire mourir Jésus ; car ils craignaient le peuple. |
Auguste Crampon (1923) | Luc 22.2 (CRA) | et les Princes des prêtres et les Scribes cherchaient comment ils feraient mourir Jésus ; car ils craignaient le peuple. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Luc 22.2 (BPC) | Et les grands prêtres et les scribes cherchaient le moyen de le faire disparaître, car ils craignaient le peuple. |
Amiot & Tamisier (1950) | Luc 22.2 (AMI) | Les grands prêtres et les scribes cherchaient comment faire disparaître Jésus ; car ils craignaient le peuple. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Luc 22.2 (VUL) | et quaerebant principes sacerdotum et scribae quomodo eum interficerent timebant vero plebem |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Luc 22.2 (SWA) | Na wakuu wa makuhani na waandishi walikuwa wakitafuta njia ya kumwua; maana walikuwa wakiwaogopa watu. |
SBL Greek New Testament (2010) | Luc 22.2 (SBLGNT) | καὶ ἐζήτουν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς τὸ πῶς ἀνέλωσιν αὐτόν, ἐφοβοῦντο γὰρ τὸν λαόν. |