Luc 23.6 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Luc 23.6 (LSG) | Quand Pilate entendit parler de la Galilée, il demanda si cet homme était Galiléen ; |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Luc 23.6 (NEG) | Quand Pilate entendit parler de la Galilée, il demanda si cet homme était Galiléen ; |
Segond 21 (2007) | Luc 23.6 (S21) | À ces mots, Pilate demanda si cet homme était galiléen. |
Louis Segond + Strong | Luc 23.6 (LSGSN) | Quand Pilate entendit parler de la Galilée, il demanda si cet homme était Galiléen ; |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Luc 23.6 (BAN) | Or Pilate, entendant parler de la Galilée, demanda si cet homme était Galiléen. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Luc 23.6 (SAC) | Pilate entendant parler de la Galilée, demanda s’il était Galiléen ; |
David Martin (1744) | Luc 23.6 (MAR) | Or quand Pilate entendit parler de la Galilée, il demanda si cet homme était Galiléen. |
Ostervald (1811) | Luc 23.6 (OST) | Quand Pilate entendit parler de la Galilée, il demanda si cet homme était Galiléen. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais (1846) | Luc 23.6 (LAM) | Pilate entendant parler de la Galilée, demanda si cet homme étoit Galiléen. |
Grande Bible de Tours (1866) | Luc 23.6 (GBT) | Entendant parler de la Galilée, Pilate demanda s’il était Galiléen ; |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Luc 23.6 (PGR) | A ces mots Pilate demanda : « L’homme est-il Galiléen ? » |
Lausanne (1872) | Luc 23.6 (LAU) | Et Pilate entendant [le mot] Galilée, demanda si cet homme était galiléen ; |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Luc 23.6 (OLT) | Pilate, entendant nommer la Galilée, demanda si cet homme était Galiléen; |
Darby (1885) | Luc 23.6 (DBY) | Et Pilate, ayant entendu parler de la Galilée, demanda si l’homme était Galiléen. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Luc 23.6 (STA) | A ces paroles, Pilate demande si l’homme était Galiléen ; |
Glaire et Vigouroux (1902) | Luc 23.6 (VIG) | Pilate, entendant parler de la Galilée, demanda si cet homme était Galiléen. |
Fillion (1904) | Luc 23.6 (FIL) | Pilate, entendant parler de la Galilée, demanda si cet homme était Galiléen. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Luc 23.6 (SYN) | Lorsque Pilate entendit cela, il demanda si cet homme était Galiléen. |
Auguste Crampon (1923) | Luc 23.6 (CRA) | Quand Pilate entendit nommer la Galilée, il demanda si cet homme était Galiléen ; |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Luc 23.6 (BPC) | A ces mots, Pilate demanda si l’homme était Galiléen |
Amiot & Tamisier (1950) | Luc 23.6 (AMI) | À ces mots, Pilate demanda s’il était Galiléen ; |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Luc 23.6 (VUL) | Pilatus autem audiens Galilaeam interrogavit si homo Galilaeus esset |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Luc 23.6 (SWA) | Pilato aliposikia hayo aliuliza kama huyu ni mtu wa Galilaya. |
SBL Greek New Testament (2010) | Luc 23.6 (SBLGNT) | Πιλᾶτος δὲ ⸀ἀκούσας ἐπηρώτησεν εἰ ὁ ἄνθρωπος Γαλιλαῖός ἐστιν, |