Luc 3.29 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Luc 3.29 (LSG) | fils de Jésus, fils d’Éliézer, fils de Jorim, fils de Matthat, fils de Lévi, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Luc 3.29 (NEG) | fils de Jésus, fils d’Eliézer, fils de Jorim, fils de Matthat, fils de Lévi, |
Segond 21 (2007) | Luc 3.29 (S21) | fils de Joses, fils d’Eliézer, fils de Jorim, fils de Matthat, fils de Lévi, |
Louis Segond + Strong | Luc 3.29 (LSGSN) | fils de Jésus, fils d’Eliézer, fils de Jorim, fils de Matthat, fils de Lévi, |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Luc 3.29 (BAN) | fils de José, fils d’Éliézer, fils de Jorim, fils de Matthath, fils de Lévi, |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Luc 3.29 (SAC) | qui fut fils de Jésus, qui fut fils d’Éliezer, qui fut fils de Jorim, qui fut fils de Mathat, qui fut fils de Lévi, |
David Martin (1744) | Luc 3.29 (MAR) | [Fils] de José, [fils] d’Eliézer, [fils] de Jorim, [fils] de Matthat, [fils] de Lévi, |
Ostervald (1811) | Luc 3.29 (OST) | De José, d’Éliézer, de Jorim, de Matthat, de Lévi, |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais (1846) | Luc 3.29 (LAM) | Qui le fut de Jésu, qui le fut d’Eliezer, qui le fut de Jorim, qui le fut de Mathat, qui le fut de Lévi, |
Grande Bible de Tours (1866) | Luc 3.29 (GBT) | Qui fut de Jésus, qui fut d’Éliézer, qui fut de Jorim, qui fut de Mathat, qui fut de Lévi, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Luc 3.29 (PGR) | fils de Josué, fils d’Élièzer, fils de Jorim, fils de Matthat, fils de Lévi, |
Lausanne (1872) | Luc 3.29 (LAU) | de José, d’Éliézer, de Jorim, de Matthat, de Lévi, |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Luc 3.29 (OLT) | fils de José; fils d’Eliézer, fils de Jorim, fils de Matthat, fils de Lévi, |
Darby (1885) | Luc 3.29 (DBY) | de José, d’Éliézer, de Jorim, de Matthat, de Lévi, |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Luc 3.29 (STA) | Fils de Jésus, Fils d’Éliézer, Fils de Jorem, Fils de Maththath, Fils de Lévi, |
Glaire et Vigouroux (1902) | Luc 3.29 (VIG) | qui le fut de Jésus, qui le fut d’Eliézer, qui le fut de Jorim, qui le fut de Mathat, qui le fut de Lévi |
Fillion (1904) | Luc 3.29 (FIL) | qui le fut de Jésus, qui le fut d’Eliézer, qui le fut de Jorim, qui le fut de Mathat, qui le fut de Lévi, |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Luc 3.29 (SYN) | fils de Jésus, fils d’Éliézer, fils de Jorim, fils de Matthat, fils de Lévi, |
Auguste Crampon (1923) | Luc 3.29 (CRA) | fils de Jésus, fils d’Eliézer, fils de Jorim, fils de Matthat, fils de Lévi, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Luc 3.29 (BPC) | fils de Jésus, fils de Eliézer, fils de Iorin, fils de Matthat, fils de Lévi, |
Amiot & Tamisier (1950) | Luc 3.29 (AMI) | fils de Jésus, fils d’Éliézer, fils de Jorim, fils de Matthat, fils de Lévi, |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Luc 3.29 (VUL) | qui fuit Iesu qui fuit Eliezer qui fuit Iorim qui fuit Matthat qui fuit Levi |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Luc 3.29 (SWA) | wa Yoshua, wa Eliezeri, wa Yorimu, wa Mathati, wa Lawi, |
SBL Greek New Testament (2010) | Luc 3.29 (SBLGNT) | τοῦ ⸀Ἰησοῦ τοῦ Ἐλιέζερ τοῦ Ἰωρὶμ τοῦ Μαθθὰτ τοῦ Λευὶ |