Luc 3.33 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Luc 3.33 (LSG) | fils d’Aminadab, fils d’Admin, fils d’Arni, fils d’Esrom, fils de Pharès, fils de Juda, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Luc 3.33 (NEG) | fils d’Aminadab, fils d’Admin, fils d’Arni, fils d’Esrom, fils de Pérets, fils de Juda, |
Segond 21 (2007) | Luc 3.33 (S21) | fils d’Aminadab, fils d’Admin, fils d’Arni, fils d’Hetsrom, fils de Pérets, fils de Juda, |
Louis Segond + Strong | Luc 3.33 (LSGSN) | fils d’Aminadab, fils d’Admin, fils d’Arni, fils d’Esrom, fils de Pharès, fils de Juda, |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Luc 3.33 (BAN) | fils d’Aminadab, fils d’Aram, fils d’Esrom, fils de Pharez, fils de Juda, |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Luc 3.33 (SAC) | qui fut fils d’Aminadab, qui fut fils d’Aram, qui fut fils d’Esron, qui fut fils de Pharès, qui fut fils de Juda, |
David Martin (1744) | Luc 3.33 (MAR) | [Fils] d’Aminadab, [fils] d’Aram, [fils] d’Esrom, [fils] de Pharès, [fils] de Juda, |
Ostervald (1811) | Luc 3.33 (OST) | D’Aminadab, d’Aram, d’Esrom, de Pharez, de Juda, |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais (1846) | Luc 3.33 (LAM) | Qui le fut d’Aminadab, qui le fut d’Aram, qui le fut d’Esrom, qui le fut de Pharès, qui le fut de Juda, |
Grande Bible de Tours (1866) | Luc 3.33 (GBT) | Qui fut d’Aminadab, qui fut d’Aram, qui fut d’Esron, qui fut de Pharès, qui fut de Juda, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Luc 3.33 (PGR) | fils d’Admin, fils d’Arni, fils d’Esron, fils de Pharès, fils de Juda, |
Lausanne (1872) | Luc 3.33 (LAU) | d’Aminadab, d’Aram, d’Esrom, de Pharès, de Juda, |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Luc 3.33 (OLT) | fils d’Aminadab, fils d’Admin, fils d’Ami, fils d’Esron, fils de Phares, fils de Juda, |
Darby (1885) | Luc 3.33 (DBY) | d’Aminadab, d’Aram, d’Esrom, de Pharès, de Juda, |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Luc 3.33 (STA) | Fils d’Aminadab, Fils d’Admein, Fils d’Ami, Fils d’Esrom, Fils de Pharès, Fils de Judas, |
Glaire et Vigouroux (1902) | Luc 3.33 (VIG) | qui le fut d’Aminadab, qui le fut d’Aram, qui le fut d’Esron, qui le fut de Pharès, qui le fut de Juda |
Fillion (1904) | Luc 3.33 (FIL) | qui le fut d’Aminadab, qui le fut d’Aram, qui le fut d’Esron, qui le fut de Pharès, qui le fut de Juda, |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Luc 3.33 (SYN) | fils d’Aminadab, fils d’Admin, fils d’Arni, fils d’Esrom, fils de Pharez, fils de Juda, |
Auguste Crampon (1923) | Luc 3.33 (CRA) | fils d’Aminadab, fils d’Aram, fils d’Esron, fils de Pharès, fils de Judas, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Luc 3.33 (BPC) | fils d’Aminadab, fils de Admin, fils de Arni, fils de Hesron, fils de Phares, fils de Juda, |
Amiot & Tamisier (1950) | Luc 3.33 (AMI) | fils d’Aminadab, fils d’Admin, fils d’Arni, fils d’Esron, fils de Pharès, fils de Juda, |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Luc 3.33 (VUL) | qui fuit Aminadab qui fuit Aram qui fuit Esrom qui fuit Phares qui fuit Iudae |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Luc 3.33 (SWA) | wa Aminadabu, wa Aramu, wa Hesroni, wa Peresi, wa Yuda, |
SBL Greek New Testament (2010) | Luc 3.33 (SBLGNT) | τοῦ ⸂Ἀμιναδὰβ τοῦ Ἀδμὶν τοῦ Ἀρνὶ⸃ τοῦ Ἑσρὼμ τοῦ Φαρὲς τοῦ Ἰούδα |