Luc 3.37 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Luc 3.37 (LSG) | fils de Mathusala, fils d’Énoch, fils de Jared, fils de Maléléel, fils de Kaïnan, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Luc 3.37 (NEG) | fils de Mathusala, fils d’Hénoc, fils de Jared, fils de Maléléel, fils de Kaïnan, |
Segond 21 (2007) | Luc 3.37 (S21) | fils de Mathusala, fils d’Hénoc, fils de Jared, fils de Maléléel, fils de Kaïnan, |
Louis Segond + Strong | Luc 3.37 (LSGSN) | fils de Mathusala, fils d’Enoch, fils de Jared, fils de Maléléel, fils de Kaïnan, |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Luc 3.37 (BAN) | fils de Mathousala, fils d’Enoch, fils de Jaret, fils de Maléléel, fils de Kaïnan, |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Luc 3.37 (SAC) | qui fut fils de Mathusalé, qui fut fils d’Énoch, qui fut fils de Jared, qui fut fils de Malaléel, qui fut fils de Caïnan, |
David Martin (1744) | Luc 3.37 (MAR) | [Fils] de Mathusala, [fils] d’Hénoc, [fils] de Jared, [fils] de Mahalaléel, [fils] de Caïnan, |
Ostervald (1811) | Luc 3.37 (OST) | De Mathusala, d’Hénoch, de Jared, de Malaléel, de Caïnan, |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais (1846) | Luc 3.37 (LAM) | Qui le fut de Mathusalé, qui le fut d’Hénoch, qui le fut de Jared, qui le fut de Malaléel, qui le fut de Caïnan, |
Grande Bible de Tours (1866) | Luc 3.37 (GBT) | Qui fut de Mathusalé, qui fut d’Hénoch, qui fut de Jared, qui fut de Malaléel, qui fut de Caïnan, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Luc 3.37 (PGR) | fils de Matthousala, fils d’Enoch, fils de Jared, fils de Maléléel, fils de Kaïnan, |
Lausanne (1872) | Luc 3.37 (LAU) | de Mathusala, d’Enoch, de Jared, de Maléléel, de Caïnan, |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Luc 3.37 (OLT) | fils de Mathusalem, fils d’Hénoch, fils de Jared, fils de Maleèl, fils de Caïnan, |
Darby (1885) | Luc 3.37 (DBY) | de Mathusala, d’énoch, de Jared, de Maléléel, de Caïnan, |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Luc 3.37 (STA) | Fils de Mathousalem. Fils d’Enoch, Fils de Jaret, Fils de Meleleèl, Fils de Kainam |
Glaire et Vigouroux (1902) | Luc 3.37 (VIG) | qui le fut de Mathusalé, qui le fut d’Hénoch, qui le fut de Jared, qui le fut de Malaléel, qui le fut de Caïnan |
Fillion (1904) | Luc 3.37 (FIL) | qui le fut de Mathusalé, qui le fut d’Hénoch, qui le fut de Jared, qui le fut de Malaléel, qui le fut de Caïnan, |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Luc 3.37 (SYN) | fils de Mathusala, fils d’Hénoch, fils de Jared, fils de Maléléel, fils de Caïnam, |
Auguste Crampon (1923) | Luc 3.37 (CRA) | fils de Mathusalé, fils d’Enoch, fils de Jared, fils de Malaléel, fils de Caïnan, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Luc 3.37 (BPC) | fils de Mathousala, fils de Hénoch, fils de Iaret, fils de Maleleel, fils de Caïnan, |
Amiot & Tamisier (1950) | Luc 3.37 (AMI) | fils de Mathusalem, fils d’Hénoch, fils de Jared, fils de Malaléel, fils de Caïnam, |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Luc 3.37 (VUL) | qui fuit Mathusalae qui fuit Enoch qui fuit Iared qui fuit Malelehel qui fuit Cainan |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Luc 3.37 (SWA) | wa Methusela, wa Henoko, wa Yaredi, wa Mahalaleli, wa Kenani, |
SBL Greek New Testament (2010) | Luc 3.37 (SBLGNT) | τοῦ Μαθουσαλὰ τοῦ Ἑνὼχ τοῦ Ἰάρετ τοῦ Μαλελεὴλ τοῦ Καϊνὰμ |