Luc 4.18 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Luc 4.18 (LSG) | L’Esprit du Seigneur est sur moi, Parce qu’il m’a oint pour annoncer une bonne nouvelle aux pauvres ; Il m’a envoyé pour guérir ceux qui ont le cœur brisé, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Luc 4.18 (NEG) | L’Esprit du Seigneur est sur moi, Parce qu’il m’a oint pour annoncer une bonne nouvelle aux pauvres ; [Il m’a envoyé pour guérir ceux qui ont le cœur brisé,] |
Segond 21 (2007) | Luc 4.18 (S21) | L’Esprit du Seigneur est sur moi, parce qu’il m’a consacré par onction pour annoncer la bonne nouvelle aux pauvres ; il m’a envoyé [pour guérir ceux qui ont le cœur brisé], |
Louis Segond + Strong | Luc 4.18 (LSGSN) | L’Esprit du Seigneur est sur moi, Parce qu’il m’a oint pour annoncer une bonne nouvelle aux pauvres ; Il m’a envoyé pour guérir ceux qui ont le cœur brisé , Pour proclamer aux captifs la délivrance, Et aux aveugles le recouvrement de la vue, Pour renvoyer libres les opprimés , |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Luc 4.18 (BAN) | L’Esprit du Seigneur est sur moi, parce qu’il m’a oint pour annoncer une bonne nouvelle aux pauvres ; il m’a envoyé pour guérir ceux qui ont le cœur brisé, |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Luc 4.18 (SAC) | L’Esprit du Seigneur s’est reposé sur moi ; c’est pourquoi il m’a consacré par son onction : il m’a envoyé pour prêcher l’Évangile aux pauvres, pour guérir ceux qui ont le cœur brisé ; |
David Martin (1744) | Luc 4.18 (MAR) | L’Esprit du Seigneur est sur moi, parce qu’il m’a oint ; il m’a envoyé pour évangéliser aux pauvres ; pour guérir ceux qui ont le cœur froissé. |
Ostervald (1811) | Luc 4.18 (OST) | L’Esprit du Seigneur est sur moi, c’est pourquoi il m’a oint pour annoncer l’Évangile aux pauvres ; il m’a envoyé pour guérir ceux qui ont le cœur brisé ; |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais (1846) | Luc 4.18 (LAM) | L’Esprit du Seigneur est sur moi : c’est pourquoi il m’a consacré par son onction, et m’a envoyé pour évangéliser les pauvres, guérir ceux qui ont le cœur brisé, |
Grande Bible de Tours (1866) | Luc 4.18 (GBT) | L’Esprit du Seigneur est sur moi ; c’est pourquoi il m’a consacré par son onction ; il m’a envoyé prêcher l’Évangile aux pauvres, guérir ceux qui ont le cœur brisé ; |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Luc 4.18 (PGR) | « L’esprit du Seigneur est sur moi ; c’est pourquoi Il m’a oint afin d’annoncer une bonne nouvelle aux pauvres ; Il m’a envoyé pour proclamer aux captifs l’élargissement, et aux aveugles le recouvrement de la vue, pour renvoyer les blessés soulagés, |
Lausanne (1872) | Luc 4.18 (LAU) | et ayant déployé le livre, il trouva l’endroit où il est écrit : « L’Esprit du Seigneur est sur moi ; c’est pourquoi il m’a oint pour annoncer la bonne nouvelle à des pauvres ; il m’a envoyé pour guérir ceux qui ont le cœur brisé, |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Luc 4.18 (OLT) | L’Esprit du Seigneur est sur moi, parce qu’il m’a oint pour annoncer l’évangile aux pauvres: |
Darby (1885) | Luc 4.18 (DBY) | « L’Esprit du Seigneur est sur moi, parce qu’il m’a oint pour annoncer de bonnes nouvelles aux pauvres ; |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Luc 4.18 (STA) | « L’Esprit du Seigneur est sur moi ; m’a consacré par son onction pour annoncer l’Évangile aux pauvres, Il m’a envoyé pour annoncer aux captifs leur délivrance, Aux aveugles qu’ils vont recevoir la vue, Pour renvoyer les opprimés affranchis, |
Glaire et Vigouroux (1902) | Luc 4.18 (VIG) | L’Esprit du Seigneur est sur moi ; c’est pourquoi il m’a sacré par son onction ; il m’a envoyé évangéliser les pauvres, guérir ceux qui ont le cœur broyé, |
Fillion (1904) | Luc 4.18 (FIL) | L’Esprit du Seigneur est sur Moi; c’est pourquoi Il M’a sacré par Son onction; Il M’a envoyé évangéliser les pauvres, guérir ceux qui ont le coeur broyé, |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Luc 4.18 (SYN) | « L’Esprit du Seigneur est sur moi ; c’est pourquoi il m’a oint pour annoncer la bonne nouvelle aux pauvres. |
Auguste Crampon (1923) | Luc 4.18 (CRA) | « L’Esprit du Seigneur est sur moi, parce qu’il m’a consacré par son onction, pour porter la bonne nouvelle aux pauvres, et il m’a envoyé guérir ceux qui ont le cœur brisé, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Luc 4.18 (BPC) | L’Esprit du Seigneur est sur moi, - parce qu’il m’a oint - pour porter la bonne nouvelle aux pauvres. Il m’a envoyé annoncer aux prisonniers la délivrance et aux aveugles la vue, - renvoyer libres les opprimés, - |
Amiot & Tamisier (1950) | Luc 4.18 (AMI) | L’Esprit du Seigneur est sur moi ; c’est pourquoi il m’a consacré par l’onction ; il m’a envoyé pour prêcher la bonne nouvelle aux pauvres, |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Luc 4.18 (VUL) | Spiritus Domini super me propter quod unxit me evangelizare pauperibus misit me |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Luc 4.18 (SWA) | Roho wa Bwana yu juu yangu, Kwa maana amenitia mafuta kuwahubiri maskini habari njema. Amenituma kuwatangazia wafungwa kufunguliwa kwao, Na vipofu kupata kuona tena, Kuwaacha huru waliosetwa, |
SBL Greek New Testament (2010) | Luc 4.18 (SBLGNT) | Πνεῦμα κυρίου ἐπ’ ἐμέ, οὗ εἵνεκεν ἔχρισέν με εὐαγγελίσασθαι πτωχοῖς, ἀπέσταλκέν ⸀με κηρύξαι αἰχμαλώτοις ἄφεσιν καὶ τυφλοῖς ἀνάβλεψιν, ἀποστεῖλαι τεθραυσμένους ἐν ἀφέσει, |