Luc 6.5 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Luc 6.5 (LSG) | Et il leur dit : Le Fils de l’homme est maître même du sabbat. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Luc 6.5 (NEG) | Et il leur dit : Le Fils de l’homme est maître même du sabbat. |
Segond 21 (2007) | Luc 6.5 (S21) | Puis il leur dit : « Le Fils de l’homme est le Seigneur [même] du sabbat. » |
Louis Segond + Strong | Luc 6.5 (LSGSN) | Et il leur dit : Le Fils de l’homme est maître même du sabbat. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Luc 6.5 (BAN) | Et il leur disait : Le fils de l’homme est maître même du sabbat. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Luc 6.5 (SAC) | Et il ajouta : Le Fils de l’homme est maître du sabbat même. |
David Martin (1744) | Luc 6.5 (MAR) | Puis il leur dit : Le Fils de l’homme est Seigneur même du Sabbat. |
Ostervald (1811) | Luc 6.5 (OST) | Et il leur dit : Le Fils de l’homme est maître, même du sabbat. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais (1846) | Luc 6.5 (LAM) | Et il leur disoit : Le Fils de l’homme est maître du sabbat même. |
Grande Bible de Tours (1866) | Luc 6.5 (GBT) | Et il ajouta : Le Fils de l’homme est maître du sabbat même. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Luc 6.5 (PGR) | Et il leur disait : « Le fils de l’homme est maître du sabbat. » |
Lausanne (1872) | Luc 6.5 (LAU) | Et il leur disait : Le Fils de l’homme est seigneur même du sabbat. |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Luc 6.5 (OLT) | Et il ajouta: «Le Fils de l’homme est maître même du sabbat.» |
Darby (1885) | Luc 6.5 (DBY) | Et il leur dit : Le fils de l’homme est seigneur aussi du sabbat. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Luc 6.5 (STA) | « Le Fils de l’homme, ajouta-t-il, est maître aussi du sabbat. » |
Glaire et Vigouroux (1902) | Luc 6.5 (VIG) | Et il leur disait : Le Fils de l’homme est maître même du sabbat. |
Fillion (1904) | Luc 6.5 (FIL) | Et Il leur disait: Le Fils de l’homme est Maître même du sabbat. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Luc 6.5 (SYN) | Et il leur dit : Le Fils de l’homme est maître même du sabbat. |
Auguste Crampon (1923) | Luc 6.5 (CRA) | Et il ajouta : « Le Fils de l’homme est maître même du sabbat?» |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Luc 6.5 (BPC) | Puis il leur dit : “Le Fils de l’homme est maître du sabbat.” |
Amiot & Tamisier (1950) | Luc 6.5 (AMI) | Et il leur dit : Le Fils de l’homme est maître même du sabbat. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Luc 6.5 (VUL) | et dicebat illis quia dominus est Filius hominis etiam sabbati |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Luc 6.5 (SWA) | Akawaambia, Mwana wa Adamu ndiye Bwana wa sabato. |
SBL Greek New Testament (2010) | Luc 6.5 (SBLGNT) | καὶ ἔλεγεν ⸀αὐτοῖς· Κύριός ἐστιν ⸂τοῦ σαββάτου ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου⸃. |