Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 1.47

Jean 1.47 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jean 1.47 (LSG)Jésus, voyant venir à lui Nathanaël, dit de lui : Voici vraiment un Israélite, dans lequel il n’y a point de fraude.
Jean 1.47 (NEG)Jésus, voyant venir à lui Nathanaël, dit de lui : Voici vraiment un Israélite, dans lequel il n’y a point de fraude.
Jean 1.47 (S21)Jésus vit Nathanaël s’approcher de lui et dit de lui : « Voici vraiment un Israélite en qui il n’y a pas de ruse. »
Jean 1.47 (LSGSN)Jésus, voyant venir à lui Nathanaël, dit de lui : Voici vraiment un Israélite, dans lequel il n’y a point de fraude.

Les Bibles d'étude

Jean 1.47 (BAN)Et Nathanaël lui dit : Peut-il venir quelque chose de bon de Nazareth ? Philippe lui dit : Viens et vois.

Les « autres versions »

Jean 1.47 (SAC)Jésus voyant Nathanaël qui venait le trouver, dit de lui : Voici un vrai Israélite, sans déguisement et sans artifice.
Jean 1.47 (MAR)Jésus aperçut Nathanaël venir vers lui, et il dit de lui : voici vraiment un Israëlite en qui il n’y a point de fraude.
Jean 1.47 (OST)Philippe lui dit : Viens et vois. Jésus vit venir à lui Nathanaël, et il dit de lui : Voici un véritable Israélite, en qui il n’y a point de fraude.
Jean 1.47 (LAM)Jésus vit Nathanaël venant à lui, et il dit de lui : Voilà un vrai Israélite, en qui nul artifice.
Jean 1.47 (GBT)Jésus voyant Nathanaël venir vers lui, dit de lui : Voici vraiment un Israélite en qui il n’y a point d’artifice.
Jean 1.47 (PGR)« Nathanaël lui dit : « Est-ce que de Nazareth il peut venir quelque chose de bon ? » Philippe lui dit : « Viens et vois, »
Jean 1.47 (LAU)Jésus vit Nathanaël venant à lui, et il dit de lui : Voici vraiment un Israélite en qui il n’y a point de fraude. —”
Jean 1.47 (OLT)Jésus voyant venir Nathanaël, dit en parlant de lui: «Voici un vrai Israélite, un homme sans détour.»
Jean 1.47 (DBY)(1.48) Jésus vit Nathanaël venir vers lui, et il dit de lui : Voici un vrai Israélite, en qui il n’y a pas de fraude.
Jean 1.47 (STA)Apercevant Nathanaël qui s’avançait vers lui, Jésus dit de lui : « Voici un véritable Israélite, un homme qui est sans fraude ! » —
Jean 1.47 (VIG)Jésus vit Nathanaël qui venait à lui, et il dit de lui : Voici un véritable Israélite, en qui il n’y a pas de fraude.
Jean 1.47 (FIL)Jésus vit Nathanaël qui venait à Lui, et Il dit de lui: Voici un véritable Israélite, en qui il n’y a pas de fraude.
Jean 1.47 (SYN)Jésus, voyant venir à lui Nathanaël, dit de lui : Voici un véritable Israélite, dans lequel il n’y a point de fraude. Nathanaël lui dit :
Jean 1.47 (CRA)Jésus vit venir vers lui Nathanaël, et dit en parlant de lui : « Voici vraiment un Israélite, en qui il n’y a nul artifice?»
Jean 1.47 (BPC)Jésus vit Nathanaël qui venait à lui, et il dit de lui : “Voici vraiment un Israélite en qui il n’est point de simulation.”
Jean 1.47 (AMI)Jésus vit Nathanaël qui venait à lui, et il dit de lui : Voici un véritable Israélite sans artifice.

Langues étrangères

Jean 1.47 (VUL)vidit Iesus Nathanahel venientem ad se et dicit de eo ecce vere Israhelita in quo dolus non est
Jean 1.47 (SWA)Basi Yesu akamwona Nathanaeli anakuja kwake, akanena habari zake, Tazama, Mwisraeli kweli kweli, hamna hila ndani yake.
Jean 1.47 (SBLGNT)εἶδεν ⸀ὁ Ἰησοῦς τὸν Ναθαναὴλ ἐρχόμενον πρὸς αὐτὸν καὶ λέγει περὶ αὐτοῦ· Ἴδε ἀληθῶς Ἰσραηλίτης ἐν ᾧ δόλος οὐκ ἔστιν.