Jean 1.48 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Jean 1.48 (LSG) | D’où me connais-tu ? Lui dit Nathanaël. Jésus lui répondit : Avant que Philippe t’appelât, quand tu étais sous le figuier, je t’ai vu. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Jean 1.48 (NEG) | D’où me connais-tu ? lui dit Nathanaël. Jésus lui répondit : Avant que Philippe t’appelle, quand tu étais sous le figuier, je t’ai vu. |
Segond 21 (2007) | Jean 1.48 (S21) | « D’où me connais-tu ? » lui dit Nathanaël. Jésus lui répondit : « Avant que Philippe t’appelle, quand tu étais sous le figuier, je t’ai vu. » |
Louis Segond + Strong | Jean 1.48 (LSGSN) | D’où me connais-tu ? lui dit Nathanaël. Jésus lui répondit : Avant que Philippe t’appelât , quand tu étais sous le figuier, je t’ai vu . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Jean 1.48 (BAN) | Jésus vit Nathanaël venant à lui, et il dit de lui : Voici un véritable Israélite en qui il n’y a point de fraude. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Jean 1.48 (SAC) | Nathanaël lui dit : D’où me connaissez-vous ? Jésus lui répondit : Avant que Philippe vous eût appelé, je vous ai vu, lorsque vous étiez sous le figuier. |
David Martin (1744) | Jean 1.48 (MAR) | Nathanaël lui dit : d’où me connais-tu ? Jésus répondit, et lui dit : avant que Philippe t’eût appelé quand tu étais sous le figuier, je te voyais. |
Ostervald (1811) | Jean 1.48 (OST) | Nathanaël lui dit : D’où me connais-tu ? Jésus lui répondit : Avant que Philippe t’appelât, quand tu étais sous le figuier, je te voyais. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais (1846) | Jean 1.48 (LAM) | Nathanaël lui dit : D’où me connoissez-vous ? Jésus répondant, lui dit : Avant que Philippe vous appelåt, lorsque vous étiez sous le figuier, je vous ai vu. |
Grande Bible de Tours (1866) | Jean 1.48 (GBT) | Nathanaël lui dit : D’où me connaissez-vous ? Jésus lui répondit : Avant que Philippe vous eût appelé, je vous ai vu, lorsque vous étiez sous le figuier. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Jean 1.48 (PGR) | Jésus vit Nathanaël venant à lui, et il dit de lui : « Voilà vraiment un Israélite dans lequel il n’y a pas de fraude. » |
Lausanne (1872) | Jean 1.48 (LAU) | Nathanaël lui dit : D’où me connais-tu ? —” Jésus répondit et lui dit : Avant que Philippe t’appelât, quand tu étais sous le figuier, je te voyais. —” |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Jean 1.48 (OLT) | — «D’où me connais-tu?» lui dit Nathanaël. Jésus lui répondit: «Avant que Philippe t’appelât, je t’ai vu sous le figuier.» |
Darby (1885) | Jean 1.48 (DBY) | (1.49) Nathanaël lui dit : D’où me connais-tu ? Jésus répondit et lui dit : Avant que Philippe t’eût appelé, quand tu étais sous le figuier, je te voyais. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Jean 1.48 (STA) | « D’où me connais-tu ? » lui demanda Nathanaël. Jésus lui répondit, par ces paroles : « Avant que Philippe t’appelât, quand tu étais sous le figuier, je t’ai vu. » — |
Glaire et Vigouroux (1902) | Jean 1.48 (VIG) | Nathanaël lui dit : D’où me connaissez-vous ? Jésus lui répondit : Avant que Philippe t’appelât, lorsque tu étais sous le figuier, je t’ai vu. |
Fillion (1904) | Jean 1.48 (FIL) | Nathanaël Lui dit: D’où me connaissez-Vous? Jésus lui répondit: Avant que Philippe t’appelât, lorsque tu étais sous le figuier, Je t’ai vu. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Jean 1.48 (SYN) | D’où me connais-tu ? Jésus lui répondit : Avant que Philippe t’appelât, je t’ai vu, quand tu étais sous le figuier. |
Auguste Crampon (1923) | Jean 1.48 (CRA) | Nathanaël lui dit : « D’où me connaissez-vous ?» Jésus repartit et lui dit : « Avant que Philippe t’appelât, lorsque tu étais sous le figuier, je t’ai vu?» |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Jean 1.48 (BPC) | Nathanaël lui dit : “D’où me connais-tu ?” Jésus répondit et lui dit : “Avant que Philippe t’appelât, quand tu étais encore sous le figuier, je t’ai vu.” |
Amiot & Tamisier (1950) | Jean 1.48 (AMI) | Nathanaël lui dit : Comment me connaissez-vous ? Jésus lui répondit et lui dit : Avant que Philippe ne t’ait appelé, quand tu étais sous le figuier, je t’ai vu. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Jean 1.48 (VUL) | dicit ei Nathanahel unde me nosti respondit Iesus et dixit ei priusquam te Philippus vocaret cum esses sub ficu vidi te |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Jean 1.48 (SWA) | Nathanaeli akamwambia, Umepataje kunitambua? Yesu akajibu, akamwambia, Kabla Filipo hajakuita, ulipokuwapo chini ya mtini nilikuona. |
SBL Greek New Testament (2010) | Jean 1.48 (SBLGNT) | λέγει αὐτῷ Ναθαναήλ· Πόθεν με γινώσκεις; ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῷ· Πρὸ τοῦ σε Φίλιππον φωνῆσαι ὄντα ὑπὸ τὴν συκῆν εἶδόν σε. |