Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 11.30

Jean 11.30 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jean 11.30 (LSG)Car Jésus n’était pas encore entré dans le village, mais il était dans le lieu où Marthe l’avait rencontré.
Jean 11.30 (NEG)Car Jésus n’était pas encore entré dans le village, mais il était dans le lieu où Marthe l’avait rencontré.
Jean 11.30 (S21)Jésus n’était pas encore entré dans le village, mais il était à l’endroit où Marthe l’avait rencontré.
Jean 11.30 (LSGSN)Car Jésus n’était pas encore entré dans le village, mais il était dans le lieu Marthe l’avait rencontré .

Les Bibles d'étude

Jean 11.30 (BAN)Or Jésus n’était pas encore entré dans le village ; mais il était encore à l’endroit où Marthe l’avait rencontré.

Les « autres versions »

Jean 11.30 (SAC)Car Jésus n’était pas encore entré dans le bourg ; mais il était au même lieu où Marthe l’avait rencontré.
Jean 11.30 (MAR)Or Jésus n’était point encore venu à la bourgade, mais il était au lieu où Marthe l’avait rencontré.
Jean 11.30 (OST)Or, Jésus n’était pas encore entré dans le bourg, mais il était dans le lieu où Marthe était venue au-devant de lui.
Jean 11.30 (LAM)Car Jésus n’étoit point encore entré dans le bourg, mais il étoit dans le lieu où Marthe l’avoit rencontré.
Jean 11.30 (GBT)Car Jésus n’était pas encore entré dans le village, mais il était encore à l’endroit où Marthe était venue à sa rencontre.
Jean 11.30 (PGR)Or Jésus n’était pas encore entré dans le village, mais il était encore à l’endroit où l’avait rencontré Marthe.
Jean 11.30 (LAU)Or Jésus n’était pas encore entré dans la bourgade, mais il était dans le lieu où Marthe l’avait rencontré.
Jean 11.30 (OLT)Or Jésus n’était pas encore entré dans le village, mais il était à l’endroit où Marthe l’avait rencontré.
Jean 11.30 (DBY)(Or Jésus n’était pas encore arrivé dans le village ; mais il était au lieu où Marthe l’avait rencontré).
Jean 11.30 (STA)Celui-ci n’était pas encore entré dans le bourg ; il était à l’endroit où Marthe l’avait rencontré.
Jean 11.30 (VIG)Car Jésus n’était pas encore entré dans le bourg ; mais il était encore dans le lieu où Marthe l’avait rencontré.
Jean 11.30 (FIL)Car Jésus n’était pas encore entré dans le bourg; mais Il était encore dans le lieu où Marthe L’avait rencontré.
Jean 11.30 (SYN)Or Jésus n’était pas encore entré dans le village, mais il était à l’endroit ou Marthe était venue à sa rencontre.
Jean 11.30 (CRA)Car Jésus n’était pas encore entré dans le village ; il n’avait pas quitté le lieu où Marthe l’avait rencontré.
Jean 11.30 (BPC)Or Jésus n’était pas encore rentré dans le village, mais il était à l’endroit où Marthe l’avait rencontré.
Jean 11.30 (AMI)Jésus n’était pas encore entré dans le village, mais était toujours à l’endroit où Marthe l’avait rencontré.

Langues étrangères

Jean 11.30 (VUL)nondum enim venerat Iesus in castellum sed erat adhuc in illo loco ubi occurrerat ei Martha
Jean 11.30 (SWA)Na Yesu alikuwa hajafika ndani ya kijiji; lakini alikuwa akalipo pale pale alipomlaki Martha.
Jean 11.30 (SBLGNT)οὔπω δὲ ἐληλύθει ὁ Ἰησοῦς εἰς τὴν κώμην, ἀλλ’ ἦν ⸀ἔτι ἐν τῷ τόπῳ ὅπου ὑπήντησεν αὐτῷ ἡ Μάρθα.